<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss  xmlns:itunes="http://www.itunes.com/DTDs/Podcast-1.0.dtd" version="2.0"
xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">

   <channel>
      <title>Minato Voice</title>
      <link>http://www.bbtoday.net/minatovoice/</link>
      <description>港区からの行政サービス、イベント、生活に関する便利な情報を日本語、英語、中国語、韓国語など複数言語でお届けいたします。Information from Minato-ku in Japanese, English, Chinese and Korean.</description>
      <language>ja</language>
      <copyright>Copyright AVAN-GARDE FAN'S CORPORATION</copyright>
      <itunes:image href="http://www.bbtoday.net/minatovoice/images/minatovoice_600.jpg"/>
      <itunes:author>Business Today</itunes:author>
      <itunes:keyword>東京都　港区　行政　イベント　生活　情報　英語　中国語　韓国語</itunes:keyword> 
      <itunes:summary>港区からの行政サービス、イベント、生活に関する便利な情報を日本語、英語、中国語、韓国語など複数言語でお届けいたします。Information from Minato-ku in Japanese, English, Chinese and Korean.</itunes:summary>

      <generator>http://www.sixapart.com/movabletype/</generator>
      <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>

      <lastBuildDate>
            Thu, 09 Oct 2008 05:43:31 +0900 
       </lastBuildDate>

       
      <item>
         <title>港区からのお知らせ</title>
         <description><![CDATA[<table width="100%" border="0" cellspacing="10" cellpadding="0">
<tr>
<td width="160" valign="top"><img src="http://www.bbtoday.net/minatovoice/images/minatovoice_150.jpg" width="150" height="150"></td>
<td valign="top">港区からの行政サービス、イベント、生活に関する便利な情報を日本語、英語、中国語、韓国語など複数言語でお届けいたします。
<br><br><br><br><br>すぐ聴く場合は、左のバナーをクリックしてください。<br>iTunesに登録するには、中央のバナーをクリックしてください。<br clear="all"><a href="http://www.bbtoday.net/minatovoice/podcast/minato1008.mp3" target=_blank><img src="http://www.bbtoday.net/icon/2kiku_button.jpg" width="95" height="25" alt="すぐに聴く"></a> <a href="http://phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewPodcast?id=277154015 "><img src="http://www.bbtoday.net/icon/2pod_button.jpg" width="95" height="25" alt="iTunesに登録する"></a> <a href="http://www.bbtoday.net/archives/012_.xml"><img src="http://www.bbtoday.net/icon/2rss_button.jpg" width=95 height=25 alt="RSSフィード"></a>
</td>
 </tr>
<tr>
<td width="160" valign="top"></td>
<td><br>港区では、10月11日午前11時～午後5時と12日午前10時～午後4時に毎年恒例の「みなと区民まつり」を行います。
みなと区民まつりの会場は、芝公園・東京プリンスホテル・増上寺・区立芝公園・港区役所です。
また、「みなと区民スポーツ・体育祭」を10月13日午前10時～午後4時に、スポーツセンター一帯で開催します。 
詳しくは、10月1日発行「Kissポート」・「広報みなと」・「ミナトマンスリー」をご覧ください。
問い合わせ　みなと区民まつり実行委員会事務局　℡5770－6837
みなと区民スポーツ・体育祭実行委員会事務局　℡3452－4151
生涯学習推進課スポーツ振興係　℡3578-2111 内線2750～3
開催当日の問い合わせは、みなとコール　℡5472－3710


(CHINESE)
在港区，10月11日上午11点~下午5点，和12日上午10点~下午4点，举行每年恒例的[MINATO区民节日]。
MINATO区民节日的会场是，芝公园·东京PURINSHU宾馆，·增上寺·区立芝公园·港区役所。
并且，在10月13日上午10点~下午4点，在体育中心举行[MINATO区民体育节日]。
详细，请阅览10月1日发行的[Kiss  port]·[广报MINATO]·[MINATO  Monthly]。
详细请咨询，港区区民节日实行委员会事务局   ℡5770－6837
MINATO区民体育节日实行委员会事务局   ℡3452－4151
生涯学习推进课体育振兴担当   ℡3578-2111 内线 2750～3
举行当日，请咨询 直通MINATO ℡5472－3710



(KOREAN)<div lang="ko">미나토구에서는, 10월11일 오전 11시∼오후 5시와 12일 오전 10시∼오후 4시에 매&# 45380; 항례의 「미나토구 구민축제」를 실행합니다. 
미나토구 구민축제의 회장은, 시바공원·도쿄 프린스 호텔·조우죠우데라&mid dot;구립 시바공원·미나토구 관청입니다. 
또, 「미나토구 구민 스포츠·체육축제」를 10월13일 오전 10시∼오후 4시에, 스포 ;츠 센터에서 개최합니다.  
자세한 내용은, 10월1일 발행 「Kiss포트」·「 홍보 항구」·「 【미나토만스리】」를 봐&nb sp;주십시오.
문의: 미나토구 구민축제 실행 위원회사무국 ℡5770－6837
항구 구민 스포츠·체육축제 실행 위원회사무국 생애 학습 추진과 스포츠& nbsp;진흥계 ℡3578-2111 내선2750～3
개최 당일의 문의는, 미나토 콜 ℡5472－3710


 </div>

</td></tr></table>]]></description>
         <link>http://www.bbtoday.net/minatovoice/001062.html</link>
         <guid>http://www.bbtoday.net/minatovoice/001062.html</guid>
        
        
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">Minato Voice</category>
        
        
         <pubDate>Wed, 08 Oct 2008 13:38:51 +0900</pubDate>
      </item>
       
      <item>
         <title>港区からのお知らせ</title>
         <description><![CDATA[<table width="100%" border="0" cellspacing="10" cellpadding="0">
<tr>
<td width="160" valign="top"><img src="http://www.bbtoday.net/minatovoice/images/minatovoice_150.jpg" width="150" height="150"></td>
<td valign="top">港区からの行政サービス、イベント、生活に関する便利な情報を日本語、英語、中国語、韓国語など複数言語でお届けいたします。
<br><br><br><br><br>すぐ聴く場合は、左のバナーをクリックしてください。<br>iTunesに登録するには、中央のバナーをクリックしてください。<br clear="all"><a href="http://www.bbtoday.net/minatovoice/podcast/minato1006.mp3" target=_blank><img src="http://www.bbtoday.net/icon/2kiku_button.jpg" width="95" height="25" alt="すぐに聴く"></a> <a href="http://phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewPodcast?id=277154015 "><img src="http://www.bbtoday.net/icon/2pod_button.jpg" width="95" height="25" alt="iTunesに登録する"></a> <a href="http://www.bbtoday.net/archives/012_.xml"><img src="http://www.bbtoday.net/icon/2rss_button.jpg" width=95 height=25 alt="RSSフィード"></a>
</td>
 </tr>
<tr>
<td width="160" valign="top"></td>
<td><br>港区では、10月11日午前11時～午後5時と12日午前10時～午後4時に毎年恒例の「みなと区民まつり」を行います。
みなと区民まつりの会場は、芝公園・東京プリンスホテル・増上寺・区立芝公園・港区役所です。
また、「みなと区民スポーツ・体育祭」を10月13日午前10時～午後4時に、スポーツセンター一帯で開催します。 
詳しくは、10月1日発行「Kissポート」・「広報みなと」・「ミナトマンスリー」をご覧ください。
問い合わせ　みなと区民まつり実行委員会事務局　℡5770－6837
みなと区民スポーツ・体育祭実行委員会事務局　℡3452－4151
生涯学習推進課スポーツ振興係　℡3578-2111 内線2750～3
開催当日の問い合わせは、みなとコール　℡5472－3710


(CHINESE)
在港区，10月11日上午11点~下午5点，和12日上午10点~下午4点，举行每年恒例的[MINATO区民节日]。
MINATO区民节日的会场是，芝公园·东京PURINSHU宾馆，·增上寺·区立芝公园·港区役所。
并且，在10月13日上午10点~下午4点，在体育中心举行[MINATO区民体育节日]。
详细，请阅览10月1日发行的[Kiss  port]·[广报MINATO]·[MINATO  Monthly]。
详细请咨询，港区区民节日实行委员会事务局   ℡5770－6837
MINATO区民体育节日实行委员会事务局   ℡3452－4151
生涯学习推进课体育振兴担当   ℡3578-2111 内线 2750～3
举行当日，请咨询 直通MINATO ℡5472－3710



(KOREAN)<div lang="ko">미나토구에서는, 10월11일 오전 11시∼오후 5시와 12일 오전 10시∼오후 4시에 매&# 45380; 항례의 「미나토구 구민축제」를 실행합니다. 
미나토구 구민축제의 회장은, 시바공원·도쿄 프린스 호텔·조우죠우데라&mid dot;구립 시바공원·미나토구 관청입니다. 
또, 「미나토구 구민 스포츠·체육축제」를 10월13일 오전 10시∼오후 4시에, 스포 ;츠 센터에서 개최합니다.  
자세한 내용은, 10월1일 발행 「Kiss포트」·「 홍보 항구」·「 【미나토만스리】」를 봐&nb sp;주십시오.
문의: 미나토구 구민축제 실행 위원회사무국 ℡5770－6837
항구 구민 스포츠·체육축제 실행 위원회사무국 생애 학습 추진과 스포츠& nbsp;진흥계 ℡3578-2111 내선2750～3
개최 당일의 문의는, 미나토 콜 ℡5472－3710


 </div>

</td></tr></table>]]></description>
         <link>http://www.bbtoday.net/minatovoice/001058.html</link>
         <guid>http://www.bbtoday.net/minatovoice/001058.html</guid>
        
        
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">Minato Voice</category>
        
        
         <pubDate>Mon, 06 Oct 2008 05:05:16 +0900</pubDate>
      </item>
       
      <item>
         <title>港区からのお知らせ</title>
         <description><![CDATA[<table width="100%" border="0" cellspacing="10" cellpadding="0">
<tr>
<td width="160" valign="top"><img src="http://www.bbtoday.net/minatovoice/images/minatovoice_150.jpg" width="150" height="150"></td>
<td valign="top">港区からの行政サービス、イベント、生活に関する便利な情報を日本語、英語、中国語、韓国語など複数言語でお届けいたします。
<br><br><br><br><br>すぐ聴く場合は、左のバナーをクリックしてください。<br>iTunesに登録するには、中央のバナーをクリックしてください。<br clear="all"><a href="http://www.bbtoday.net/minatovoice/podcast/minato1001.mp3" target=_blank><img src="http://www.bbtoday.net/icon/2kiku_button.jpg" width="95" height="25" alt="すぐに聴く"></a> <a href="http://phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewPodcast?id=277154015 "><img src="http://www.bbtoday.net/icon/2pod_button.jpg" width="95" height="25" alt="iTunesに登録する"></a> <a href="http://www.bbtoday.net/archives/012_.xml"><img src="http://www.bbtoday.net/icon/2rss_button.jpg" width=95 height=25 alt="RSSフィード"></a>
</td>
 </tr>
<tr>
<td width="160" valign="top"></td>
<td><br>10月1日から、港区全域でごみの分け方が変わります。
主な変更点としては、４つあります。
１．すべてのプラスチックを資源回収します。プラスチックの回収は、週１回行います。
２．ゴム・革製品、汚れの落とせないプラスチックは、不燃ごみから可燃ごみに変わります。
３．不燃ごみは、月２回の収集に変わります。
４．時間帯収集を休止しますので、すべてのごみ・資源は、朝８時までに出してください。
詳しいことは、９月中に配布した分別ガイドブックや区のホームページ、「広報みなと」などをご覧ください。
問い合わせ　清掃リサイクル課　　℡3450－8025



(CHINESE)
从10月1日开始，全港区的垃圾分类方法，将有变动。
主要变更点，有以下四点：
1.所有的塑料制品，作为资源回收。塑料制品，将每周回收一次。
2.橡胶，皮革制品，污渍无法脱落的塑料制品，将从不可燃垃圾变成可燃垃圾。
3.不可燃垃圾，每个月将回收两次。
4.将休止分时间带回收垃圾，所以，所有的垃圾，资源，请在早上8点前扔出。
详情，请参照9月中旬分发的垃圾分别指南，或区的网页，[广报MINATO]等。
详细请咨询：清扫循环课 ℡3450－8025



(KOREAN)<div lang="ko">10월 1일부터, 미나토구 전역으로 쓰레기의 분별 방법이 바뀝니다.
주된 변경점으로서는, ４개 있습니다.
１.모든 플라스틱을 자원으로 회수합니다.플라스틱의 회수는, 주１회 실시합니다.
２.고무·가죽 제품, 더러움이 떨어뜨릴 수 없는 플라스틱은, 불연 쓰레기로부터 가연 쓰레기로 바뀝니다.
３.불연 쓰레기는, 달２회의 수집으로 바뀝니다.
４.시간대 수집을 휴지하기 때문에, 모든 쓰레기·자원은, 아침８시까지 내 주세요.
자세한 것은, ９월중에 배포한 분별가이드 북이나 구의 홈 페이지, 「홍보 미나토」등을 봐 주세요.
문의: 청소 리사이클과　전화:3450-8025

 </div>

</td></tr></table>]]></description>
         <link>http://www.bbtoday.net/minatovoice/001053.html</link>
         <guid>http://www.bbtoday.net/minatovoice/001053.html</guid>
        <enclosure url="http://www.bbtoday.net/minatovoice/podcast/minato1001.mp3" length="5000882" type="audio/mpeg" />
        
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">Minato Voice</category>
        
        
         <pubDate>Wed, 01 Oct 2008 05:00:00 +0900</pubDate>
      </item>
       
      <item>
         <title>港区からのお知らせ</title>
         <description><![CDATA[<table width="100%" border="0" cellspacing="10" cellpadding="0">
<tr>
<td width="160" valign="top"><img src="http://www.bbtoday.net/minatovoice/images/minatovoice_150.jpg" width="150" height="150"></td>
<td valign="top">港区からの行政サービス、イベント、生活に関する便利な情報を日本語、英語、中国語、韓国語など複数言語でお届けいたします。
<br><br><br><br><br>すぐ聴く場合は、左のバナーをクリックしてください。<br>iTunesに登録するには、中央のバナーをクリックしてください。<br clear="all"><a href="http://www.bbtoday.net/minatovoice/podcast/minato0929.mp3" target=_blank><img src="http://www.bbtoday.net/icon/2kiku_button.jpg" width="95" height="25" alt="すぐに聴く"></a> <a href="http://phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewPodcast?id=277154015 "><img src="http://www.bbtoday.net/icon/2pod_button.jpg" width="95" height="25" alt="iTunesに登録する"></a> <a href="http://www.bbtoday.net/archives/012_.xml"><img src="http://www.bbtoday.net/icon/2rss_button.jpg" width=95 height=25 alt="RSSフィード"></a>
</td>
 </tr>
<tr>
<td width="160" valign="top"></td>
<td><br>10月1日から、港区全域でごみの分け方が変わります。
主な変更点としては、４つあります。
１．すべてのプラスチックを資源回収します。プラスチックの回収は、週１回行います。
２．ゴム・革製品、汚れの落とせないプラスチックは、不燃ごみから可燃ごみに変わります。
３．不燃ごみは、月２回の収集に変わります。
４．時間帯収集を休止しますので、すべてのごみ・資源は、朝８時までに出してください。
詳しいことは、９月中に配布した分別ガイドブックや区のホームページ、「広報みなと」などをご覧ください。
問い合わせ　清掃リサイクル課　　℡3450－8025



(CHINESE)
从10月1日开始，全港区的垃圾分类方法，将有变动。
主要变更点，有以下四点：
1.所有的塑料制品，作为资源回收。塑料制品，将每周回收一次。
2.橡胶，皮革制品，污渍无法脱落的塑料制品，将从不可燃垃圾变成可燃垃圾。
3.不可燃垃圾，每个月将回收两次。
4.将休止分时间带回收垃圾，所以，所有的垃圾，资源，请在早上8点前扔出。
详情，请参照9月中旬分发的垃圾分别指南，或区的网页，[广报MINATO]等。
详细请咨询：清扫循环课 ℡3450－8025



(KOREAN)<div lang="ko">10월 1일부터, 미나토구 전역으로 쓰레기의 분별 방법이 바뀝니다.
주된 변경점으로서는, ４개 있습니다.
１.모든 플라스틱을 자원으로 회수합니다.플라스틱의 회수는, 주１회 실시합니다.
２.고무·가죽 제품, 더러움이 떨어뜨릴 수 없는 플라스틱은, 불연 쓰레기로부터 가연 쓰레기로 바뀝니다.
３.불연 쓰레기는, 달２회의 수집으로 바뀝니다.
４.시간대 수집을 휴지하기 때문에, 모든 쓰레기·자원은, 아침８시까지 내 주세요.
자세한 것은, ９월중에 배포한 분별가이드 북이나 구의 홈 페이지, 「홍보 미나토」등을 봐 주세요.
문의: 청소 리사이클과　전화:3450-8025

 </div>

</td></tr></table>]]></description>
         <link>http://www.bbtoday.net/minatovoice/001048.html</link>
         <guid>http://www.bbtoday.net/minatovoice/001048.html</guid>
        <enclosure url="http://www.bbtoday.net/minatovoice/podcast/minato0929.mp3" length="5000882" type="audio/mpeg" />
        
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">Minato Voice</category>
        
        
         <pubDate>Tue, 30 Sep 2008 05:10:16 +0900</pubDate>
      </item>
       
      <item>
         <title>港区からのお知らせ</title>
         <description><![CDATA[<table width="100%" border="0" cellspacing="10" cellpadding="0">
<tr>
<td width="160" valign="top"><img src="http://www.bbtoday.net/minatovoice/images/minatovoice_150.jpg" width="150" height="150"></td>
<td valign="top">港区からの行政サービス、イベント、生活に関する便利な情報を日本語、英語、中国語、韓国語など複数言語でお届けいたします。
<br><br><br><br><br>すぐ聴く場合は、左のバナーをクリックしてください。<br>iTunesに登録するには、中央のバナーをクリックしてください。<br clear="all"><a href="http://www.bbtoday.net/minatovoice/podcast/minato0929.mp3" target=_blank><img src="http://www.bbtoday.net/icon/2kiku_button.jpg" width="95" height="25" alt="すぐに聴く"></a> <a href="http://phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewPodcast?id=277154015 "><img src="http://www.bbtoday.net/icon/2pod_button.jpg" width="95" height="25" alt="iTunesに登録する"></a> <a href="http://www.bbtoday.net/archives/012_.xml"><img src="http://www.bbtoday.net/icon/2rss_button.jpg" width=95 height=25 alt="RSSフィード"></a>
</td>
 </tr>
<tr>
<td width="160" valign="top"></td>
<td><br>10月1日から、港区全域でごみの分け方が変わります。
主な変更点としては、４つあります。
１．すべてのプラスチックを資源回収します。プラスチックの回収は、週１回行います。
２．ゴム・革製品、汚れの落とせないプラスチックは、不燃ごみから可燃ごみに変わります。
３．不燃ごみは、月２回の収集に変わります。
４．時間帯収集を休止しますので、すべてのごみ・資源は、朝８時までに出してください。
詳しいことは、９月中に配布した分別ガイドブックや区のホームページ、「広報みなと」などをご覧ください。
問い合わせ　清掃リサイクル課　　℡3450－8025



(CHINESE)
从10月1日开始，全港区的垃圾分类方法，将有变动。
主要变更点，有以下四点：
1.所有的塑料制品，作为资源回收。塑料制品，将每周回收一次。
2.橡胶，皮革制品，污渍无法脱落的塑料制品，将从不可燃垃圾变成可燃垃圾。
3.不可燃垃圾，每个月将回收两次。
4.将休止分时间带回收垃圾，所以，所有的垃圾，资源，请在早上8点前扔出。
详情，请参照9月中旬分发的垃圾分别指南，或区的网页，[广报MINATO]等。
详细请咨询：清扫循环课 ℡3450－8025



(KOREAN)<div lang="ko">10월 1일부터, 미나토구 전역으로 쓰레기의 분별 방법이 바뀝니다.
주된 변경점으로서는, ４개 있습니다.
１.모든 플라스틱을 자원으로 회수합니다.플라스틱의 회수는, 주１회 실시합니다.
２.고무·가죽 제품, 더러움이 떨어뜨릴 수 없는 플라스틱은, 불연 쓰레기로부터 가연 쓰레기로 바뀝니다.
３.불연 쓰레기는, 달２회의 수집으로 바뀝니다.
４.시간대 수집을 휴지하기 때문에, 모든 쓰레기·자원은, 아침８시까지 내 주세요.
자세한 것은, ９월중에 배포한 분별가이드 북이나 구의 홈 페이지, 「홍보 미나토」등을 봐 주세요.
문의: 청소 리사이클과　전화:3450-8025

 </div>

</td></tr></table>]]></description>
         <link>http://www.bbtoday.net/minatovoice/001047.html</link>
         <guid>http://www.bbtoday.net/minatovoice/001047.html</guid>
        <enclosure url="http://www.bbtoday.net/minatovoice/podcast/minato0929.mp3" length="5000882" type="audio/mpeg" />
        
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">Minato Voice</category>
        
        
         <pubDate>Mon, 29 Sep 2008 05:15:33 +0900</pubDate>
      </item>
       
      <item>
         <title>港区からのお知らせ</title>
         <description><![CDATA[<table width="100%" border="0" cellspacing="10" cellpadding="0">
<tr>
<td width="160" valign="top"><img src="http://www.bbtoday.net/minatovoice/images/minatovoice_150.jpg" width="150" height="150"></td>
<td valign="top">港区からの行政サービス、イベント、生活に関する便利な情報を日本語、英語、中国語、韓国語など複数言語でお届けいたします。
<br><br><br><br><br>すぐ聴く場合は、左のバナーをクリックしてください。<br>iTunesに登録するには、中央のバナーをクリックしてください。<br clear="all"><a href="http://www.bbtoday.net/minatovoice/podcast/minato0924.mp3" target=_blank><img src="http://www.bbtoday.net/icon/2kiku_button.jpg" width="95" height="25" alt="すぐに聴く"></a> <a href="http://phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewPodcast?id=277154015 "><img src="http://www.bbtoday.net/icon/2pod_button.jpg" width="95" height="25" alt="iTunesに登録する"></a> <a href="http://www.bbtoday.net/archives/012_.xml"><img src="http://www.bbtoday.net/icon/2rss_button.jpg" width=95 height=25 alt="RSSフィード"></a>
</td>
 </tr>
<tr>
<td width="160" valign="top"></td>
<td><br>
2009年4月に港区立小・中学校の入学を希望する外国籍のお子さんの入学申込を、10月1日水曜日から港区役所内の教育委員会学務課で受け付けます。
お子さんの住所・氏名・生年月日が確認できる書類をお持ちください。
手続きはすべて日本語で行われますので、日本語のわかる方と一緒においでください。
港区では、学校選択希望制度を導入しており、入学の申し込み手続き後に、「学校選択希望票」等の関係書類を発送しますので早めにお申し込みください。
問い合わせ　学務課学校運営支援係　Tel. 3578-2111（内線2726～9）
英語：Minato Monthly　3578-2992


(ENGLISH)
Children with foreign nationality who would like to go to the public elementary or secondary school in Minato City from April 2009 can sign up at the School Affairs Section of the Board of Education from October 1st 2008.

Please take an official document with you to confirm the identification of the child such as name, address, and date of birth.

 We would like you to come for the application with someone who speaks Japanese since the procedure is conducted in Japanese only.

You will receive documents regarding the system of school selection that Minato City adopts. For this reason, earlier application is recommended.

If you have questions, please call the School Administration Support Subsection of the School Affairs Section at 3578-2111 ext 2726 thru 2729.

English speaking is available at Minato Monthly 3578-2992. 




(CHINESE)
希望2009年4月升入港区立中小学的，外国国籍的儿童为对象，从10月1日（三）开始，在港区役所内的教育委员会学务课受理入学申请。
请携带能够确认孩子的住所，姓名，生年月日的文件。
手续均用日语进行，所以请与懂得日语者通行。
在港区，导入了学校选择希望制度，在入学申请手续后，我们将发送[学校选择希望票]等有关资料，请尽早填写，并提出申请。
详细请咨询，学务课 学校运营支援担当 Tel. 3578-2111 （内线2726～9）
            英语请咨询 Minato Monthly　3578-2992



(KOREAN)<div lang="ko">2009년 4월에 미나토구립 초중학교의 입학을 희망하는 외국국적의 자녀분의 입학 신청을, 10월 1일 수요일부터 미나토구 관공서내의 교육위원회 학무과에서 받아들입니다.
자녀분의 주소·이름·생년월일을 확인할 수 있는 서류를 가져가와주요.
수속은 모두 일본어로 행해지기 때문에, 일본어의 아는 분과 함께 와 주세요.
미나토구에서는, 학교 선택 희망 제도를 도입하고 있어, 입학의 신청 수속 후에, 「학교 선택 희망표」등의 관계서류를 발송하기 때문에 일찍 신청 주세요.
문의: 학무과 학교 운영 지원계　Tel. 3578-2111(내선 2726-9)
영어：Minato Monthly　3578-2992

 </div>

</td></tr></table>]]></description>
         <link>http://www.bbtoday.net/minatovoice/001039.html</link>
         <guid>http://www.bbtoday.net/minatovoice/001039.html</guid>
        <enclosure url="http://www.bbtoday.net/minatovoice/podcast/minato0924.mp3" length="5000882" type="audio/mpeg" />
        
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">Minato Voice</category>
        
        
         <pubDate>Fri, 26 Sep 2008 05:10:46 +0900</pubDate>
      </item>
       
      <item>
         <title>港区からのお知らせ</title>
         <description><![CDATA[<table width="100%" border="0" cellspacing="10" cellpadding="0">
<tr>
<td width="160" valign="top"><img src="http://www.bbtoday.net/minatovoice/images/minatovoice_150.jpg" width="150" height="150"></td>
<td valign="top">港区からの行政サービス、イベント、生活に関する便利な情報を日本語、英語、中国語、韓国語など複数言語でお届けいたします。
<br><br><br><br><br>すぐ聴く場合は、左のバナーをクリックしてください。<br>iTunesに登録するには、中央のバナーをクリックしてください。<br clear="all"><a href="http://www.bbtoday.net/minatovoice/podcast/minato0924.mp3" target=_blank><img src="http://www.bbtoday.net/icon/2kiku_button.jpg" width="95" height="25" alt="すぐに聴く"></a> <a href="http://phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewPodcast?id=277154015 "><img src="http://www.bbtoday.net/icon/2pod_button.jpg" width="95" height="25" alt="iTunesに登録する"></a> <a href="http://www.bbtoday.net/archives/012_.xml"><img src="http://www.bbtoday.net/icon/2rss_button.jpg" width=95 height=25 alt="RSSフィード"></a>
</td>
 </tr>
<tr>
<td width="160" valign="top"></td>
<td><br>
2009年4月に港区立小・中学校の入学を希望する外国籍のお子さんの入学申込を、10月1日水曜日から港区役所内の教育委員会学務課で受け付けます。
お子さんの住所・氏名・生年月日が確認できる書類をお持ちください。
手続きはすべて日本語で行われますので、日本語のわかる方と一緒においでください。
港区では、学校選択希望制度を導入しており、入学の申し込み手続き後に、「学校選択希望票」等の関係書類を発送しますので早めにお申し込みください。
問い合わせ　学務課学校運営支援係　Tel. 3578-2111（内線2726～9）
英語：Minato Monthly　3578-2992


(ENGLISH)
Children with foreign nationality who would like to go to the public elementary or secondary school in Minato City from April 2009 can sign up at the School Affairs Section of the Board of Education from October 1st 2008.

Please take an official document with you to confirm the identification of the child such as name, address, and date of birth.

 We would like you to come for the application with someone who speaks Japanese since the procedure is conducted in Japanese only.

You will receive documents regarding the system of school selection that Minato City adopts. For this reason, earlier application is recommended.

If you have questions, please call the School Administration Support Subsection of the School Affairs Section at 3578-2111 ext 2726 thru 2729.

English speaking is available at Minato Monthly 3578-2992. 




(CHINESE)
希望2009年4月升入港区立中小学的，外国国籍的儿童为对象，从10月1日（三）开始，在港区役所内的教育委员会学务课受理入学申请。
请携带能够确认孩子的住所，姓名，生年月日的文件。
手续均用日语进行，所以请与懂得日语者通行。
在港区，导入了学校选择希望制度，在入学申请手续后，我们将发送[学校选择希望票]等有关资料，请尽早填写，并提出申请。
详细请咨询，学务课 学校运营支援担当 Tel. 3578-2111 （内线2726～9）
            英语请咨询 Minato Monthly　3578-2992



(KOREAN)<div lang="ko">2009년 4월에 미나토구립 초중학교의 입학을 희망하는 외국국적의 자녀분의 입학 신청을, 10월 1일 수요일부터 미나토구 관공서내의 교육위원회 학무과에서 받아들입니다.
자녀분의 주소·이름·생년월일을 확인할 수 있는 서류를 가져가와주요.
수속은 모두 일본어로 행해지기 때문에, 일본어의 아는 분과 함께 와 주세요.
미나토구에서는, 학교 선택 희망 제도를 도입하고 있어, 입학의 신청 수속 후에, 「학교 선택 희망표」등의 관계서류를 발송하기 때문에 일찍 신청 주세요.
문의: 학무과 학교 운영 지원계　Tel. 3578-2111(내선 2726-9)
영어：Minato Monthly　3578-2992

 </div>

</td></tr></table>]]></description>
         <link>http://www.bbtoday.net/minatovoice/001036.html</link>
         <guid>http://www.bbtoday.net/minatovoice/001036.html</guid>
        <enclosure url="http://www.bbtoday.net/minatovoice/podcast/minato0924.mp3" length="5000882" type="audio/mpeg" />
        
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">Minato Voice</category>
        
        
         <pubDate>Thu, 25 Sep 2008 05:02:33 +0900</pubDate>
      </item>
       
      <item>
         <title>港区からのお知らせ</title>
         <description><![CDATA[<table width="100%" border="0" cellspacing="10" cellpadding="0">
<tr>
<td width="160" valign="top"><img src="http://www.bbtoday.net/minatovoice/images/minatovoice_150.jpg" width="150" height="150"></td>
<td valign="top">港区からの行政サービス、イベント、生活に関する便利な情報を日本語、英語、中国語、韓国語など複数言語でお届けいたします。
<br><br><br><br><br>すぐ聴く場合は、左のバナーをクリックしてください。<br>iTunesに登録するには、中央のバナーをクリックしてください。<br clear="all"><a href="http://www.bbtoday.net/minatovoice/podcast/minato0924.mp3" target=_blank><img src="http://www.bbtoday.net/icon/2kiku_button.jpg" width="95" height="25" alt="すぐに聴く"></a> <a href="http://phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewPodcast?id=277154015 "><img src="http://www.bbtoday.net/icon/2pod_button.jpg" width="95" height="25" alt="iTunesに登録する"></a> <a href="http://www.bbtoday.net/archives/012_.xml"><img src="http://www.bbtoday.net/icon/2rss_button.jpg" width=95 height=25 alt="RSSフィード"></a>
</td>
 </tr>
<tr>
<td width="160" valign="top"></td>
<td><br>
2009年4月に港区立小・中学校の入学を希望する外国籍のお子さんの入学申込を、10月1日水曜日から港区役所内の教育委員会学務課で受け付けます。
お子さんの住所・氏名・生年月日が確認できる書類をお持ちください。
手続きはすべて日本語で行われますので、日本語のわかる方と一緒においでください。
港区では、学校選択希望制度を導入しており、入学の申し込み手続き後に、「学校選択希望票」等の関係書類を発送しますので早めにお申し込みください。
問い合わせ　学務課学校運営支援係　Tel. 3578-2111（内線2726～9）
英語：Minato Monthly　3578-2992


(ENGLISH)
Children with foreign nationality who would like to go to the public elementary or secondary school in Minato City from April 2009 can sign up at the School Affairs Section of the Board of Education from October 1st 2008.

Please take an official document with you to confirm the identification of the child such as name, address, and date of birth.

 We would like you to come for the application with someone who speaks Japanese since the procedure is conducted in Japanese only.

You will receive documents regarding the system of school selection that Minato City adopts. For this reason, earlier application is recommended.

If you have questions, please call the School Administration Support Subsection of the School Affairs Section at 3578-2111 ext 2726 thru 2729.

English speaking is available at Minato Monthly 3578-2992. 




(CHINESE)
希望2009年4月升入港区立中小学的，外国国籍的儿童为对象，从10月1日（三）开始，在港区役所内的教育委员会学务课受理入学申请。
请携带能够确认孩子的住所，姓名，生年月日的文件。
手续均用日语进行，所以请与懂得日语者通行。
在港区，导入了学校选择希望制度，在入学申请手续后，我们将发送[学校选择希望票]等有关资料，请尽早填写，并提出申请。
详细请咨询，学务课 学校运营支援担当 Tel. 3578-2111 （内线2726～9）
            英语请咨询 Minato Monthly　3578-2992



(KOREAN)<div lang="ko">2009년 4월에 미나토구립 초중학교의 입학을 희망하는 외국국적의 자녀분의 입학 신청을, 10월 1일 수요일부터 미나토구 관공서내의 교육위원회 학무과에서 받아들입니다.
자녀분의 주소·이름·생년월일을 확인할 수 있는 서류를 가져가와주요.
수속은 모두 일본어로 행해지기 때문에, 일본어의 아는 분과 함께 와 주세요.
미나토구에서는, 학교 선택 희망 제도를 도입하고 있어, 입학의 신청 수속 후에, 「학교 선택 희망표」등의 관계서류를 발송하기 때문에 일찍 신청 주세요.
문의: 학무과 학교 운영 지원계　Tel. 3578-2111(내선 2726-9)
영어：Minato Monthly　3578-2992

 </div>

</td></tr></table>]]></description>
         <link>http://www.bbtoday.net/minatovoice/001033.html</link>
         <guid>http://www.bbtoday.net/minatovoice/001033.html</guid>
        <enclosure url="http://www.bbtoday.net/minatovoice/podcast/minato0924.mp3" length="5000882" type="audio/mpeg" />
        
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">Minato Voice</category>
        
        
         <pubDate>Wed, 24 Sep 2008 05:05:50 +0900</pubDate>
      </item>
       
      <item>
         <title>港区からのお知らせ</title>
         <description><![CDATA[<table width="100%" border="0" cellspacing="10" cellpadding="0">
<tr>
<td width="160" valign="top"><img src="http://www.bbtoday.net/minatovoice/images/minatovoice_150.jpg" width="150" height="150"></td>
<td valign="top">港区からの行政サービス、イベント、生活に関する便利な情報を日本語、英語、中国語、韓国語など複数言語でお届けいたします。
<br><br><br><br><br>すぐ聴く場合は、左のバナーをクリックしてください。<br>iTunesに登録するには、中央のバナーをクリックしてください。<br clear="all"><a href="http://www.bbtoday.net/minatovoice/podcast/minato0922.mp3" target=_blank><img src="http://www.bbtoday.net/icon/2kiku_button.jpg" width="95" height="25" alt="すぐに聴く"></a> <a href="http://phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewPodcast?id=277154015 "><img src="http://www.bbtoday.net/icon/2pod_button.jpg" width="95" height="25" alt="iTunesに登録する"></a> <a href="http://www.bbtoday.net/archives/012_.xml"><img src="http://www.bbtoday.net/icon/2rss_button.jpg" width=95 height=25 alt="RSSフィード"></a>
</td>
 </tr>
<tr>
<td width="160" valign="top"></td>
<td><br>
2009年4月に港区立小・中学校の入学を希望する外国籍のお子さんの入学申込を、10月1日水曜日から港区役所内の教育委員会学務課で受け付けます。
お子さんの住所・氏名・生年月日が確認できる書類をお持ちください。
手続きはすべて日本語で行われますので、日本語のわかる方と一緒においでください。
港区では、学校選択希望制度を導入しており、入学の申し込み手続き後に、「学校選択希望票」等の関係書類を発送しますので早めにお申し込みください。
問い合わせ　学務課学校運営支援係　Tel. 3578-2111（内線2726～9）
英語：Minato Monthly　3578-2992


(ENGLISH)
Children with foreign nationality who would like to go to the public elementary or secondary school in Minato City from April 2009 can sign up at the School Affairs Section of the Board of Education from October 1st 2008.

Please take an official document with you to confirm the identification of the child such as name, address, and date of birth.

 We would like you to come for the application with someone who speaks Japanese since the procedure is conducted in Japanese only.

You will receive documents regarding the system of school selection that Minato City adopts. For this reason, earlier application is recommended.

If you have questions, please call the School Administration Support Subsection of the School Affairs Section at 3578-2111 ext 2726 thru 2729.

English speaking is available at Minato Monthly 3578-2992. 




(CHINESE)
希望2009年4月升入港区立中小学的，外国国籍的儿童为对象，从10月1日（三）开始，在港区役所内的教育委员会学务课受理入学申请。
请携带能够确认孩子的住所，姓名，生年月日的文件。
手续均用日语进行，所以请与懂得日语者通行。
在港区，导入了学校选择希望制度，在入学申请手续后，我们将发送[学校选择希望票]等有关资料，请尽早填写，并提出申请。
详细请咨询，学务课 学校运营支援担当 Tel. 3578-2111 （内线2726～9）
            英语请咨询 Minato Monthly　3578-2992



(KOREAN)<div lang="ko">2009년 4월에 미나토구립 초중학교의 입학을 희망하는 외국국적의 자녀분의 입학 신청을, 10월 1일 수요일부터 미나토구 관공서내의 교육위원회 학무과에서 받아들입니다.
자녀분의 주소·이름·생년월일을 확인할 수 있는 서류를 가져가와주요.
수속은 모두 일본어로 행해지기 때문에, 일본어의 아는 분과 함께 와 주세요.
미나토구에서는, 학교 선택 희망 제도를 도입하고 있어, 입학의 신청 수속 후에, 「학교 선택 희망표」등의 관계서류를 발송하기 때문에 일찍 신청 주세요.
문의: 학무과 학교 운영 지원계　Tel. 3578-2111(내선 2726-9)
영어：Minato Monthly　3578-2992

 </div>

</td></tr></table>]]></description>
         <link>http://www.bbtoday.net/minatovoice/001027.html</link>
         <guid>http://www.bbtoday.net/minatovoice/001027.html</guid>
        <enclosure url="http://www.bbtoday.net/minatovoice/podcast/minato0922.mp3" length="5000882" type="audio/mpeg" />
        
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">Minato Voice</category>
        
        
         <pubDate>Tue, 23 Sep 2008 05:01:13 +0900</pubDate>
      </item>
       
      <item>
         <title>港区からのお知らせ</title>
         <description><![CDATA[<table width="100%" border="0" cellspacing="10" cellpadding="0">
<tr>
<td width="160" valign="top"><img src="http://www.bbtoday.net/minatovoice/images/minatovoice_150.jpg" width="150" height="150"></td>
<td valign="top">港区からの行政サービス、イベント、生活に関する便利な情報を日本語、英語、中国語、韓国語など複数言語でお届けいたします。
<br><br><br><br><br>すぐ聴く場合は、左のバナーをクリックしてください。<br>iTunesに登録するには、中央のバナーをクリックしてください。<br clear="all"><a href="http://www.bbtoday.net/minatovoice/podcast/minato0919.mp3" target=_blank><img src="http://www.bbtoday.net/icon/2kiku_button.jpg" width="95" height="25" alt="すぐに聴く"></a> <a href="http://phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewPodcast?id=277154015 "><img src="http://www.bbtoday.net/icon/2pod_button.jpg" width="95" height="25" alt="iTunesに登録する"></a> <a href="http://www.bbtoday.net/archives/012_.xml"><img src="http://www.bbtoday.net/icon/2rss_button.jpg" width=95 height=25 alt="RSSフィード"></a>
</td>
 </tr>
<tr>
<td width="160" valign="top"></td>
<td><br>
2009年4月に港区立小・中学校の入学を希望する外国籍のお子さんの入学申込を、10月1日水曜日から港区役所内の教育委員会学務課で受け付けます。
お子さんの住所・氏名・生年月日が確認できる書類をお持ちください。
手続きはすべて日本語で行われますので、日本語のわかる方と一緒においでください。
港区では、学校選択希望制度を導入しており、入学の申し込み手続き後に、「学校選択希望票」等の関係書類を発送しますので早めにお申し込みください。
問い合わせ　学務課学校運営支援係　Tel. 3578-2111（内線2726～9）
英語：Minato Monthly　3578-2992


(ENGLISH)
Children with foreign nationality who would like to go to the public elementary or secondary school in Minato City from April 2009 can sign up at the School Affairs Section of the Board of Education from October 1st 2008.

Please take an official document with you to confirm the identification of the child such as name, address, and date of birth.

 We would like you to come for the application with someone who speaks Japanese since the procedure is conducted in Japanese only.

You will receive documents regarding the system of school selection that Minato City adopts. For this reason, earlier application is recommended.

If you have questions, please call the School Administration Support Subsection of the School Affairs Section at 3578-2111 ext 2726 thru 2729.

English speaking is available at Minato Monthly 3578-2992. 




(CHINESE)
希望2009年4月升入港区立中小学的，外国国籍的儿童为对象，从10月1日（三）开始，在港区役所内的教育委员会学务课受理入学申请。
请携带能够确认孩子的住所，姓名，生年月日的文件。
手续均用日语进行，所以请与懂得日语者通行。
在港区，导入了学校选择希望制度，在入学申请手续后，我们将发送[学校选择希望票]等有关资料，请尽早填写，并提出申请。
详细请咨询，学务课 学校运营支援担当 Tel. 3578-2111 （内线2726～9）
            英语请咨询 Minato Monthly　3578-2992



(KOREAN)<div lang="ko">2009년 4월에 미나토구립 초중학교의 입학을 희망하는 외국국적의 자녀분의 입학 신청을, 10월 1일 수요일부터 미나토구 관공서내의 교육위원회 학무과에서 받아들입니다.
자녀분의 주소·이름·생년월일을 확인할 수 있는 서류를 가져가와주요.
수속은 모두 일본어로 행해지기 때문에, 일본어의 아는 분과 함께 와 주세요.
미나토구에서는, 학교 선택 희망 제도를 도입하고 있어, 입학의 신청 수속 후에, 「학교 선택 희망표」등의 관계서류를 발송하기 때문에 일찍 신청 주세요.
문의: 학무과 학교 운영 지원계　Tel. 3578-2111(내선 2726-9)
영어：Minato Monthly　3578-2992

 </div>

</td></tr></table>]]></description>
         <link>http://www.bbtoday.net/minatovoice/001025.html</link>
         <guid>http://www.bbtoday.net/minatovoice/001025.html</guid>
        <enclosure url="http://www.bbtoday.net/minatovoice/podcast/minato0919.mp3" length="5000882" type="audio/mpeg" />
        
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">Minato Voice</category>
        
        
         <pubDate>Mon, 22 Sep 2008 05:13:17 +0900</pubDate>
      </item>
       
      <item>
         <title>港区からのお知らせ</title>
         <description><![CDATA[<table width="100%" border="0" cellspacing="10" cellpadding="0">
<tr>
<td width="160" valign="top"><img src="http://www.bbtoday.net/minatovoice/images/minatovoice_150.jpg" width="150" height="150"></td>
<td valign="top">港区からの行政サービス、イベント、生活に関する便利な情報を日本語、英語、中国語、韓国語など複数言語でお届けいたします。
<br><br><br><br><br>すぐ聴く場合は、左のバナーをクリックしてください。<br>iTunesに登録するには、中央のバナーをクリックしてください。<br clear="all"><a href="http://www.bbtoday.net/minatovoice/podcast/minato0919.mp3" target=_blank><img src="http://www.bbtoday.net/icon/2kiku_button.jpg" width="95" height="25" alt="すぐに聴く"></a> <a href="http://phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewPodcast?id=277154015 "><img src="http://www.bbtoday.net/icon/2pod_button.jpg" width="95" height="25" alt="iTunesに登録する"></a> <a href="http://www.bbtoday.net/archives/012_.xml"><img src="http://www.bbtoday.net/icon/2rss_button.jpg" width=95 height=25 alt="RSSフィード"></a>
</td>
 </tr>
<tr>
<td width="160" valign="top"></td>
<td><br>
ポリオはポリオ菌によってうつる感染症です。症状は、発熱・嘔吐などですが、麻痺などの後遺症が残る場合もあります。
港区では、ポリオの予防接種を無料で行います。
対象は、①0～９か月 ②9～90か月の乳幼児です。
母子手帳と区からお送りした書類に記入のうえお持ちください。
生涯学習センター、各総合支所などで実施します。
詳細につきましては、区より送付しました通知、Minato Monthly９月号をご覧ください。
なお、日本語のわかる方と一緒にお越しください。
問い合わせ　
みなと保健所 保健予防課  Tel. 3455-4770
（ENGLISH）Minato Monthly  Tel. 3578-2992


(ENGLISH)
Polio is a serious contagious viral disease. The symptoms are fever and nausea. In some cases it causes muscle pain and even permanent paralysis.

Minato City provides polio vaccination for free. Babies nine month old and younger are eligible for the first vaccination, and children between nine and ninety month old are eligible for the booster.

Please fill out the forms which have been mailed to you from the City Office, and take the forms and your Mother and Child handbook with you.

The vaccination is provided at the Lifelong Learning Center, and at your main City Hall or its Regional branches.
 
You will find more details in the documents you’ve received from the City Office, or in the September issue of Minato Monthly.

We would like you to come for the vaccination with someone who speaks Japanese.

For more inquiries, please call the Public Health and Disease Prevention Section at Minato Public Health Center, by dialing 3455-4770. English is available at Minato Monthly by dialing 3578-2992.




(CHINESE)
骨髓灰质炎是由Po Ri O细菌的感染引起的。症状是，发热，呕吐等，甚至还可能残留麻痹等后遗症。
 在港区，免费进行Po Ri O的预防接种。
 对像是，（1）0~9个月 （2）9~90个月的乳幼儿。
 请填写并携带母子手册以及从区里发送的资料。
 在生涯学习中心，各综合支所等事实。
 详细情况，请阅览区里发送的通知，Minato 月刊 9月号。
 并且，请与懂得日语者同行。
 详情请咨询，港区保健所，保健预防课 电话 3455-4770
             （英语）Minato Monthly 电话 3578-2992



(KOREAN)<div lang="ko">폴리오는 폴리오균에 의해서 옮는 감염증입니다.증상은, 발열·구토등이며,  마비등의 후유증이 남는 경우도 있습니다. 
미나토구에서는, 폴리오의 예방 접종을 무료로 실시합니다. 
대상은,(1)0~９개월 (2)9~90개월의 유아입니다. 
모자 수첩과 구로부터 보내 드린 서류에 기입한 후 가져가세요. 
생아학습 센터, 각 종합 출장소등에서 실시합니다. 
상세한것은, 구에서 송부한 통지, Minato 월간 ９월호를 봐 주세요. 
또, 일본어를 아시는 분과 함께 행차 주세요. 
문의: 미나토 보건소 보건 예방과 Tel. 3455-4770 
(영어) Minato Monthly （マンスリ）  Tel. 3578-2992 
 </div>

</td></tr></table>]]></description>
         <link>http://www.bbtoday.net/minatovoice/001020.html</link>
         <guid>http://www.bbtoday.net/minatovoice/001020.html</guid>
        <enclosure url="http://www.bbtoday.net/minatovoice/podcast/minato0919.mp3" length="5000882" type="audio/mpeg" />
        
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">Minato Voice</category>
        
        
         <pubDate>Fri, 19 Sep 2008 05:06:00 +0900</pubDate>
      </item>
       
      <item>
         <title>港区からのお知らせ</title>
         <description><![CDATA[<table width="100%" border="0" cellspacing="10" cellpadding="0">
<tr>
<td width="160" valign="top"><img src="http://www.bbtoday.net/minatovoice/images/minatovoice_150.jpg" width="150" height="150"></td>
<td valign="top">港区からの行政サービス、イベント、生活に関する便利な情報を日本語、英語、中国語、韓国語など複数言語でお届けいたします。
<br><br><br><br><br>すぐ聴く場合は、左のバナーをクリックしてください。<br>iTunesに登録するには、中央のバナーをクリックしてください。<br clear="all"><a href="http://www.bbtoday.net/minatovoice/podcast/minato0917.mp3" target=_blank><img src="http://www.bbtoday.net/icon/2kiku_button.jpg" width="95" height="25" alt="すぐに聴く"></a> <a href="http://phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewPodcast?id=277154015 "><img src="http://www.bbtoday.net/icon/2pod_button.jpg" width="95" height="25" alt="iTunesに登録する"></a> <a href="http://www.bbtoday.net/archives/012_.xml"><img src="http://www.bbtoday.net/icon/2rss_button.jpg" width=95 height=25 alt="RSSフィード"></a>
</td>
 </tr>
<tr>
<td width="160" valign="top"></td>
<td><br>
ポリオはポリオ菌によってうつる感染症です。症状は、発熱・嘔吐などですが、麻痺などの後遺症が残る場合もあります。
港区では、ポリオの予防接種を無料で行います。
対象は、①0～９か月 ②9～90か月の乳幼児です。
母子手帳と区からお送りした書類に記入のうえお持ちください。
生涯学習センター、各総合支所などで実施します。
詳細につきましては、区より送付しました通知、Minato Monthly９月号をご覧ください。
なお、日本語のわかる方と一緒にお越しください。
問い合わせ　
みなと保健所 保健予防課  Tel. 3455-4770
（ENGLISH）Minato Monthly  Tel. 3578-2992


(ENGLISH)
Polio is a serious contagious viral disease. The symptoms are fever and nausea. In some cases it causes muscle pain and even permanent paralysis.

Minato City provides polio vaccination for free. Babies nine month old and younger are eligible for the first vaccination, and children between nine and ninety month old are eligible for the booster.

Please fill out the forms which have been mailed to you from the City Office, and take the forms and your Mother and Child handbook with you.

The vaccination is provided at the Lifelong Learning Center, and at your main City Hall or its Regional branches.
 
You will find more details in the documents you’ve received from the City Office, or in the September issue of Minato Monthly.

We would like you to come for the vaccination with someone who speaks Japanese.

For more inquiries, please call the Public Health and Disease Prevention Section at Minato Public Health Center, by dialing 3455-4770. English is available at Minato Monthly by dialing 3578-2992.




(CHINESE)
骨髓灰质炎是由Po Ri O细菌的感染引起的。症状是，发热，呕吐等，甚至还可能残留麻痹等后遗症。
 在港区，免费进行Po Ri O的预防接种。
 对像是，（1）0~9个月 （2）9~90个月的乳幼儿。
 请填写并携带母子手册以及从区里发送的资料。
 在生涯学习中心，各综合支所等事实。
 详细情况，请阅览区里发送的通知，Minato 月刊 9月号。
 并且，请与懂得日语者同行。
 详情请咨询，港区保健所，保健预防课 电话 3455-4770
             （英语）Minato Monthly 电话 3578-2992



(KOREAN)<div lang="ko">폴리오는 폴리오균에 의해서 옮는 감염증입니다.증상은, 발열·구토등이며,  마비등의 후유증이 남는 경우도 있습니다. 
미나토구에서는, 폴리오의 예방 접종을 무료로 실시합니다. 
대상은,(1)0~９개월 (2)9~90개월의 유아입니다. 
모자 수첩과 구로부터 보내 드린 서류에 기입한 후 가져가세요. 
생아학습 센터, 각 종합 출장소등에서 실시합니다. 
상세한것은, 구에서 송부한 통지, Minato 월간 ９월호를 봐 주세요. 
또, 일본어를 아시는 분과 함께 행차 주세요. 
문의: 미나토 보건소 보건 예방과 Tel. 3455-4770 
(영어) Minato Monthly （マンスリ）  Tel. 3578-2992 
 </div>

</td></tr></table>]]></description>
         <link>http://www.bbtoday.net/minatovoice/001015.html</link>
         <guid>http://www.bbtoday.net/minatovoice/001015.html</guid>
        <enclosure url="http://www.bbtoday.net/minatovoice/podcast/minato0917.mp3" length="5000882" type="audio/mpeg" />
        
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">Minato Voice</category>
        
        
         <pubDate>Thu, 18 Sep 2008 05:05:00 +0900</pubDate>
      </item>
       
      <item>
         <title>港区からのお知らせ</title>
         <description><![CDATA[<table width="100%" border="0" cellspacing="10" cellpadding="0">
<tr>
<td width="160" valign="top"><img src="http://www.bbtoday.net/minatovoice/images/minatovoice_150.jpg" width="150" height="150"></td>
<td valign="top">港区からの行政サービス、イベント、生活に関する便利な情報を日本語、英語、中国語、韓国語など複数言語でお届けいたします。
<br><br><br><br><br>すぐ聴く場合は、左のバナーをクリックしてください。<br>iTunesに登録するには、中央のバナーをクリックしてください。<br clear="all"><a href="http://www.bbtoday.net/minatovoice/podcast/minato0912.mp3" target=_blank><img src="http://www.bbtoday.net/icon/2kiku_button.jpg" width="95" height="25" alt="すぐに聴く"></a> <a href="http://phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewPodcast?id=277154015 "><img src="http://www.bbtoday.net/icon/2pod_button.jpg" width="95" height="25" alt="iTunesに登録する"></a> <a href="http://www.bbtoday.net/archives/012_.xml"><img src="http://www.bbtoday.net/icon/2rss_button.jpg" width=95 height=25 alt="RSSフィード"></a>
</td>
 </tr>
<tr>
<td width="160" valign="top"></td>
<td><br>
ポリオはポリオ菌によってうつる感染症です。症状は、発熱・嘔吐などですが、麻痺などの後遺症が残る場合もあります。
港区では、ポリオの予防接種を無料で行います。
対象は、①0～９か月 ②9～90か月の乳幼児です。
母子手帳と区からお送りした書類に記入のうえお持ちください。
生涯学習センター、各総合支所などで実施します。
詳細につきましては、区より送付しました通知、Minato Monthly９月号をご覧ください。
なお、日本語のわかる方と一緒にお越しください。
問い合わせ　
みなと保健所 保健予防課  Tel. 3455-4770
（ENGLISH）Minato Monthly  Tel. 3578-2992


(ENGLISH)
Polio is a serious contagious viral disease. The symptoms are fever and nausea. In some cases it causes muscle pain and even permanent paralysis.

Minato City provides polio vaccination for free. Babies nine month old and younger are eligible for the first vaccination, and children between nine and ninety month old are eligible for the booster.

Please fill out the forms which have been mailed to you from the City Office, and take the forms and your Mother and Child handbook with you.

The vaccination is provided at the Lifelong Learning Center, and at your main City Hall or its Regional branches.
 
You will find more details in the documents you’ve received from the City Office, or in the September issue of Minato Monthly.

We would like you to come for the vaccination with someone who speaks Japanese.

For more inquiries, please call the Public Health and Disease Prevention Section at Minato Public Health Center, by dialing 3455-4770. English is available at Minato Monthly by dialing 3578-2992.




(CHINESE)
骨髓灰质炎是由Po Ri O细菌的感染引起的。症状是，发热，呕吐等，甚至还可能残留麻痹等后遗症。
 在港区，免费进行Po Ri O的预防接种。
 对像是，（1）0~9个月 （2）9~90个月的乳幼儿。
 请填写并携带母子手册以及从区里发送的资料。
 在生涯学习中心，各综合支所等事实。
 详细情况，请阅览区里发送的通知，Minato 月刊 9月号。
 并且，请与懂得日语者同行。
 详情请咨询，港区保健所，保健预防课 电话 3455-4770
             （英语）Minato Monthly 电话 3578-2992



(KOREAN)<div lang="ko">폴리오는 폴리오균에 의해서 옮는 감염증입니다.증상은, 발열·구토등이며,  마비등의 후유증이 남는 경우도 있습니다. 
미나토구에서는, 폴리오의 예방 접종을 무료로 실시합니다. 
대상은,(1)0~９개월 (2)9~90개월의 유아입니다. 
모자 수첩과 구로부터 보내 드린 서류에 기입한 후 가져가세요. 
생아학습 센터, 각 종합 출장소등에서 실시합니다. 
상세한것은, 구에서 송부한 통지, Minato 월간 ９월호를 봐 주세요. 
또, 일본어를 아시는 분과 함께 행차 주세요. 
문의: 미나토 보건소 보건 예방과 Tel. 3455-4770 
(영어) Minato Monthly （マンスリ）  Tel. 3578-2992 
 </div>

</td></tr></table>]]></description>
         <link>http://www.bbtoday.net/minatovoice/001011.html</link>
         <guid>http://www.bbtoday.net/minatovoice/001011.html</guid>
        <enclosure url="http://www.bbtoday.net/minatovoice/podcast/minato0912.mp3" length="5000882" type="audio/mpeg" />
        
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">Minato Voice</category>
        
        
         <pubDate>Wed, 17 Sep 2008 05:05:00 +0900</pubDate>
      </item>
       
      <item>
         <title>港区からのお知らせ</title>
         <description><![CDATA[<table width="100%" border="0" cellspacing="10" cellpadding="0">
<tr>
<td width="160" valign="top"><img src="http://www.bbtoday.net/minatovoice/images/minatovoice_150.jpg" width="150" height="150"></td>
<td valign="top">港区からの行政サービス、イベント、生活に関する便利な情報を日本語、英語、中国語、韓国語など複数言語でお届けいたします。
<br><br><br><br><br>すぐ聴く場合は、左のバナーをクリックしてください。<br>iTunesに登録するには、中央のバナーをクリックしてください。<br clear="all"><a href="http://www.bbtoday.net/minatovoice/podcast/minato0912.mp3" target=_blank><img src="http://www.bbtoday.net/icon/2kiku_button.jpg" width="95" height="25" alt="すぐに聴く"></a> <a href="http://phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewPodcast?id=277154015 "><img src="http://www.bbtoday.net/icon/2pod_button.jpg" width="95" height="25" alt="iTunesに登録する"></a> <a href="http://www.bbtoday.net/archives/012_.xml"><img src="http://www.bbtoday.net/icon/2rss_button.jpg" width=95 height=25 alt="RSSフィード"></a>
</td>
 </tr>
<tr>
<td width="160" valign="top"></td>
<td><br>
ポリオはポリオ菌によってうつる感染症です。症状は、発熱・嘔吐などですが、麻痺などの後遺症が残る場合もあります。
港区では、ポリオの予防接種を無料で行います。
対象は、①0～９か月 ②9～90か月の乳幼児です。
母子手帳と区からお送りした書類に記入のうえお持ちください。
生涯学習センター、各総合支所などで実施します。
詳細につきましては、区より送付しました通知、Minato Monthly９月号をご覧ください。
なお、日本語のわかる方と一緒にお越しください。
問い合わせ　
みなと保健所 保健予防課  Tel. 3455-4770
（ENGLISH）Minato Monthly  Tel. 3578-2992


(ENGLISH)
Polio is a serious contagious viral disease. The symptoms are fever and nausea. In some cases it causes muscle pain and even permanent paralysis.

Minato City provides polio vaccination for free. Babies nine month old and younger are eligible for the first vaccination, and children between nine and ninety month old are eligible for the booster.

Please fill out the forms which have been mailed to you from the City Office, and take the forms and your Mother and Child handbook with you.

The vaccination is provided at the Lifelong Learning Center, and at your main City Hall or its Regional branches.
 
You will find more details in the documents you’ve received from the City Office, or in the September issue of Minato Monthly.

We would like you to come for the vaccination with someone who speaks Japanese.

For more inquiries, please call the Public Health and Disease Prevention Section at Minato Public Health Center, by dialing 3455-4770. English is available at Minato Monthly by dialing 3578-2992.




(CHINESE)
骨髓灰质炎是由Po Ri O细菌的感染引起的。症状是，发热，呕吐等，甚至还可能残留麻痹等后遗症。
 在港区，免费进行Po Ri O的预防接种。
 对像是，（1）0~9个月 （2）9~90个月的乳幼儿。
 请填写并携带母子手册以及从区里发送的资料。
 在生涯学习中心，各综合支所等事实。
 详细情况，请阅览区里发送的通知，Minato 月刊 9月号。
 并且，请与懂得日语者同行。
 详情请咨询，港区保健所，保健预防课 电话 3455-4770
             （英语）Minato Monthly 电话 3578-2992



(KOREAN)<div lang="ko">폴리오는 폴리오균에 의해서 옮는 감염증입니다.증상은, 발열·구토등이며,  마비등의 후유증이 남는 경우도 있습니다. 
미나토구에서는, 폴리오의 예방 접종을 무료로 실시합니다. 
대상은,(1)0~９개월 (2)9~90개월의 유아입니다. 
모자 수첩과 구로부터 보내 드린 서류에 기입한 후 가져가세요. 
생아학습 센터, 각 종합 출장소등에서 실시합니다. 
상세한것은, 구에서 송부한 통지, Minato 월간 ９월호를 봐 주세요. 
또, 일본어를 아시는 분과 함께 행차 주세요. 
문의: 미나토 보건소 보건 예방과 Tel. 3455-4770 
(영어) Minato Monthly （マンスリ）  Tel. 3578-2992 
 </div>

</td></tr></table>]]></description>
         <link>http://www.bbtoday.net/minatovoice/001004.html</link>
         <guid>http://www.bbtoday.net/minatovoice/001004.html</guid>
        <enclosure url="http://www.bbtoday.net/minatovoice/podcast/minato0912.mp3" length="5000882" type="audio/mpeg" />
        
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">Minato Voice</category>
        
        
         <pubDate>Tue, 16 Sep 2008 05:00:00 +0900</pubDate>
      </item>
       
      <item>
         <title>港区からのお知らせ</title>
         <description><![CDATA[<table width="100%" border="0" cellspacing="10" cellpadding="0">
<tr>
<td width="160" valign="top"><img src="http://www.bbtoday.net/minatovoice/images/minatovoice_150.jpg" width="150" height="150"></td>
<td valign="top">港区からの行政サービス、イベント、生活に関する便利な情報を日本語、英語、中国語、韓国語など複数言語でお届けいたします。
<br><br><br><br><br>すぐ聴く場合は、左のバナーをクリックしてください。<br>iTunesに登録するには、中央のバナーをクリックしてください。<br clear="all"><a href="http://www.bbtoday.net/minatovoice/podcast/minato0912.mp3" target=_blank><img src="http://www.bbtoday.net/icon/2kiku_button.jpg" width="95" height="25" alt="すぐに聴く"></a> <a href="http://phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewPodcast?id=277154015 "><img src="http://www.bbtoday.net/icon/2pod_button.jpg" width="95" height="25" alt="iTunesに登録する"></a> <a href="http://www.bbtoday.net/archives/012_.xml"><img src="http://www.bbtoday.net/icon/2rss_button.jpg" width=95 height=25 alt="RSSフィード"></a>
</td>
 </tr>
<tr>
<td width="160" valign="top"></td>
<td><br>
ポリオはポリオ菌によってうつる感染症です。症状は、発熱・嘔吐などですが、麻痺などの後遺症が残る場合もあります。
港区では、ポリオの予防接種を無料で行います。
対象は、①0～９か月 ②9～90か月の乳幼児です。
母子手帳と区からお送りした書類に記入のうえお持ちください。
生涯学習センター、各総合支所などで実施します。
詳細につきましては、区より送付しました通知、Minato Monthly９月号をご覧ください。
なお、日本語のわかる方と一緒にお越しください。
問い合わせ　
みなと保健所 保健予防課  Tel. 3455-4770
（ENGLISH）Minato Monthly  Tel. 3578-2992


(ENGLISH)
Polio is a serious contagious viral disease. The symptoms are fever and nausea. In some cases it causes muscle pain and even permanent paralysis.

Minato City provides polio vaccination for free. Babies nine month old and younger are eligible for the first vaccination, and children between nine and ninety month old are eligible for the booster.

Please fill out the forms which have been mailed to you from the City Office, and take the forms and your Mother and Child handbook with you.

The vaccination is provided at the Lifelong Learning Center, and at your main City Hall or its Regional branches.
 
You will find more details in the documents you’ve received from the City Office, or in the September issue of Minato Monthly.

We would like you to come for the vaccination with someone who speaks Japanese.

For more inquiries, please call the Public Health and Disease Prevention Section at Minato Public Health Center, by dialing 3455-4770. English is available at Minato Monthly by dialing 3578-2992.




(CHINESE)
骨髓灰质炎是由Po Ri O细菌的感染引起的。症状是，发热，呕吐等，甚至还可能残留麻痹等后遗症。
 在港区，免费进行Po Ri O的预防接种。
 对像是，（1）0~9个月 （2）9~90个月的乳幼儿。
 请填写并携带母子手册以及从区里发送的资料。
 在生涯学习中心，各综合支所等事实。
 详细情况，请阅览区里发送的通知，Minato 月刊 9月号。
 并且，请与懂得日语者同行。
 详情请咨询，港区保健所，保健预防课 电话 3455-4770
             （英语）Minato Monthly 电话 3578-2992



(KOREAN)<div lang="ko">폴리오는 폴리오균에 의해서 옮는 감염증입니다.증상은, 발열·구토등이며,  마비등의 후유증이 남는 경우도 있습니다. 
미나토구에서는, 폴리오의 예방 접종을 무료로 실시합니다. 
대상은,(1)0~９개월 (2)9~90개월의 유아입니다. 
모자 수첩과 구로부터 보내 드린 서류에 기입한 후 가져가세요. 
생아학습 센터, 각 종합 출장소등에서 실시합니다. 
상세한것은, 구에서 송부한 통지, Minato 월간 ９월호를 봐 주세요. 
또, 일본어를 아시는 분과 함께 행차 주세요. 
문의: 미나토 보건소 보건 예방과 Tel. 3455-4770 
(영어) Minato Monthly （マンスリ）  Tel. 3578-2992 
 </div>

</td></tr></table>]]></description>
         <link>http://www.bbtoday.net/minatovoice/001003.html</link>
         <guid>http://www.bbtoday.net/minatovoice/001003.html</guid>
        <enclosure url="http://www.bbtoday.net/minatovoice/podcast/minato0912.mp3" length="5000882" type="audio/mpeg" />
        
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">Minato Voice</category>
        
        
         <pubDate>Mon, 15 Sep 2008 05:00:00 +0900</pubDate>
      </item>
       
      <item>
         <title>港区からのお知らせ</title>
         <description><![CDATA[<table width="100%" border="0" cellspacing="10" cellpadding="0">
<tr>
<td width="160" valign="top"><img src="http://www.bbtoday.net/minatovoice/images/minatovoice_150.jpg" width="150" height="150"></td>
<td valign="top">港区からの行政サービス、イベント、生活に関する便利な情報を日本語、英語、中国語、韓国語など複数言語でお届けいたします。
<br><br><br><br><br>すぐ聴く場合は、左のバナーをクリックしてください。<br>iTunesに登録するには、中央のバナーをクリックしてください。<br clear="all"><a href="http://www.bbtoday.net/minatovoice/podcast/minato0912.mp3" target=_blank><img src="http://www.bbtoday.net/icon/2kiku_button.jpg" width="95" height="25" alt="すぐに聴く"></a> <a href="http://phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewPodcast?id=277154015 "><img src="http://www.bbtoday.net/icon/2pod_button.jpg" width="95" height="25" alt="iTunesに登録する"></a> <a href="http://www.bbtoday.net/archives/012_.xml"><img src="http://www.bbtoday.net/icon/2rss_button.jpg" width=95 height=25 alt="RSSフィード"></a>
</td>
 </tr>
<tr>
<td width="160" valign="top"></td>
<td><br>
このチャンネルでは、地震などの災害時に避難方法や被害情報など、必要とされる港区の情報を提供します。大地震などが起こった際には、このチャンネルをお聞きください。
また、港区では、防災情報を携帯電話やパソコンに電子メールで配信します。配信する情報は、地震情報、水位情報、雨量情報です。
登録方法：(1) kumin@bousai.city.minato.tokyo.jpへ空メールを送信してください。
(2) 返信されたメールより登録用URLをクリックし、言語（日本語/英語）を選択して実行ボタンを押してください。
(3) 必要情報を選択して実行ボタンをおしてください。
問い合わせ　防災課防災係　Tel. 3578-2111（内線2541）


(ENGLISH)
In case of an earthquake or any other natural disaster, on our channel InterFM, you will be provided with information from Minato City, such as evacuation routes or damage assessments. Please tune in to InterFM when a major earthquake or natural disaster occurs.

Minato City will also send disaster information to your mobile phone or your PC via email. Such information will broach earthquakes, water levels and rainfall.

To register your E-mail address:
Send an empty email to kumin@bousai.city.minato.tokyo.jp.
Click the URL in the reply you will receive, select English or Japanese, and follow instructions.
Finally, please enter any other information that might be required.

If you have questions, please contact the Disaster Prevention and Life Safety Support Department by dialing 3578-2111 ext. 2541.


(CHINESE)
在这个广播电台，我们将为您提供地震等灾害时的避难方法，被害信息，在港区必要的信息等。如果发生大地震等时，请您收听我们的广播电台。
 并且，在港区，将把防灾信息的电子邮件发送到您的手机和电脑的电子信箱中。发送的信息有，地震信息，水位信息，雨量信息。
 登陆方法：（1）发送空短信至 kumin@bousai.city.minato.tokyo.jp 
          （2）在反送的信息中，点击登录用 URL，请先选择语言（日语/英语），再点击 
              [实行]。
          （3）选择需要的信息，点击[实行]。
 详情请咨询：防灾课 防灾担当 电话 578-2111 内线2541。


(KOREAN)<div lang="ko">이 채널에서는, 지진등의 재해시에 피난 방법이나 피해 정보 등, 필요하게& nbsp;되는 미나토구의 정보를 제공합니다.대지진등이 일어났을 때에는, 이 채널을& nbsp;들어 주세요. 
또, 미나토구에서는, 방재 정보를 휴대 전화나 PC에 전자 메일로 전달합니다 ;.전달하는 정보는, 지진 정보, 수위 정보, 우량 정보입니다. 

등록 방법：
(1) kumin@bousai.city.minato.tokyo.jp에 바빈 메일을 송신해 주세요. 
(2) 답신된 메일에서 등록용 URL를 클릭해, 언어(일본어/영어)를 선택해 실행 버튼&# 51012; 눌러 주세요. 
(3) 필요 정보를 선택해 실행 버튼을 눌러 주세요. 
문의: 방재과 방재계　Tel. 3578-2111(내선 2541) </div>

</td></tr></table>]]></description>
         <link>http://www.bbtoday.net/minatovoice/000996.html</link>
         <guid>http://www.bbtoday.net/minatovoice/000996.html</guid>
        <enclosure url="http://www.bbtoday.net/minatovoice/podcast/minato0912.mp3" length="5000882" type="audio/mpeg" />
        
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">Minato Voice</category>
        
        
         <pubDate>Fri, 12 Sep 2008 05:21:19 +0900</pubDate>
      </item>
       
      <item>
         <title>港区からのお知らせ</title>
         <description><![CDATA[<table width="100%" border="0" cellspacing="10" cellpadding="0">
<tr>
<td width="160" valign="top"><img src="http://www.bbtoday.net/minatovoice/images/minatovoice_150.jpg" width="150" height="150"></td>
<td valign="top">港区からの行政サービス、イベント、生活に関する便利な情報を日本語、英語、中国語、韓国語など複数言語でお届けいたします。
<br><br><br><br><br>すぐ聴く場合は、左のバナーをクリックしてください。<br>iTunesに登録するには、中央のバナーをクリックしてください。<br clear="all"><a href="http://www.bbtoday.net/minatovoice/podcast/minato0910.mp3" target=_blank><img src="http://www.bbtoday.net/icon/2kiku_button.jpg" width="95" height="25" alt="すぐに聴く"></a> <a href="http://phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewPodcast?id=277154015 "><img src="http://www.bbtoday.net/icon/2pod_button.jpg" width="95" height="25" alt="iTunesに登録する"></a> <a href="http://www.bbtoday.net/archives/012_.xml"><img src="http://www.bbtoday.net/icon/2rss_button.jpg" width=95 height=25 alt="RSSフィード"></a>
</td>
 </tr>
<tr>
<td width="160" valign="top"></td>
<td><br>
このチャンネルでは、地震などの災害時に避難方法や被害情報など、必要とされる港区の情報を提供します。大地震などが起こった際には、このチャンネルをお聞きください。
また、港区では、防災情報を携帯電話やパソコンに電子メールで配信します。配信する情報は、地震情報、水位情報、雨量情報です。
登録方法：(1) kumin@bousai.city.minato.tokyo.jpへ空メールを送信してください。
(2) 返信されたメールより登録用URLをクリックし、言語（日本語/英語）を選択して実行ボタンを押してください。
(3) 必要情報を選択して実行ボタンをおしてください。
問い合わせ　防災課防災係　Tel. 3578-2111（内線2541）


(ENGLISH)
In case of an earthquake or any other natural disaster, on our channel InterFM, you will be provided with information from Minato City, such as evacuation routes or damage assessments. Please tune in to InterFM when a major earthquake or natural disaster occurs.

Minato City will also send disaster information to your mobile phone or your PC via email. Such information will broach earthquakes, water levels and rainfall.

To register your E-mail address:
Send an empty email to kumin@bousai.city.minato.tokyo.jp.
Click the URL in the reply you will receive, select English or Japanese, and follow instructions.
Finally, please enter any other information that might be required.

If you have questions, please contact the Disaster Prevention and Life Safety Support Department by dialing 3578-2111 ext. 2541.


(CHINESE)
在这个广播电台，我们将为您提供地震等灾害时的避难方法，被害信息，在港区必要的信息等。如果发生大地震等时，请您收听我们的广播电台。
 并且，在港区，将把防灾信息的电子邮件发送到您的手机和电脑的电子信箱中。发送的信息有，地震信息，水位信息，雨量信息。
 登陆方法：（1）发送空短信至 kumin@bousai.city.minato.tokyo.jp 
          （2）在反送的信息中，点击登录用 URL，请先选择语言（日语/英语），再点击 
              [实行]。
          （3）选择需要的信息，点击[实行]。
 详情请咨询：防灾课 防灾担当 电话 578-2111 内线2541。


(KOREAN)<div lang="ko">이 채널에서는, 지진등의 재해시에 피난 방법이나 피해 정보 등, 필요하게& nbsp;되는 미나토구의 정보를 제공합니다.대지진등이 일어났을 때에는, 이 채널을& nbsp;들어 주세요. 
또, 미나토구에서는, 방재 정보를 휴대 전화나 PC에 전자 메일로 전달합니다 ;.전달하는 정보는, 지진 정보, 수위 정보, 우량 정보입니다. 

등록 방법：
(1) kumin@bousai.city.minato.tokyo.jp에 바빈 메일을 송신해 주세요. 
(2) 답신된 메일에서 등록용 URL를 클릭해, 언어(일본어/영어)를 선택해 실행 버튼&# 51012; 눌러 주세요. 
(3) 필요 정보를 선택해 실행 버튼을 눌러 주세요. 
문의: 방재과 방재계　Tel. 3578-2111(내선 2541) </div>

</td></tr></table>]]></description>
         <link>http://www.bbtoday.net/minatovoice/000989.html</link>
         <guid>http://www.bbtoday.net/minatovoice/000989.html</guid>
        <enclosure url="http://www.bbtoday.net/minatovoice/podcast/minato0910.mp3" length="5000882" type="audio/mpeg" />
        
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">Minato Voice</category>
        
        
         <pubDate>Thu, 11 Sep 2008 05:10:00 +0900</pubDate>
      </item>
       
      <item>
         <title>港区からのお知らせ</title>
         <description><![CDATA[<table width="100%" border="0" cellspacing="10" cellpadding="0">
<tr>
<td width="160" valign="top"><img src="http://www.bbtoday.net/minatovoice/images/minatovoice_150.jpg" width="150" height="150"></td>
<td valign="top">港区からの行政サービス、イベント、生活に関する便利な情報を日本語、英語、中国語、韓国語など複数言語でお届けいたします。
<br><br><br><br><br>すぐ聴く場合は、左のバナーをクリックしてください。<br>iTunesに登録するには、中央のバナーをクリックしてください。<br clear="all"><a href="http://www.bbtoday.net/minatovoice/podcast/minato0910.mp3" target=_blank><img src="http://www.bbtoday.net/icon/2kiku_button.jpg" width="95" height="25" alt="すぐに聴く"></a> <a href="http://phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewPodcast?id=277154015 "><img src="http://www.bbtoday.net/icon/2pod_button.jpg" width="95" height="25" alt="iTunesに登録する"></a> <a href="http://www.bbtoday.net/archives/012_.xml"><img src="http://www.bbtoday.net/icon/2rss_button.jpg" width=95 height=25 alt="RSSフィード"></a>
</td>
 </tr>
<tr>
<td width="160" valign="top"></td>
<td><br>
このチャンネルでは、地震などの災害時に避難方法や被害情報など、必要とされる港区の情報を提供します。大地震などが起こった際には、このチャンネルをお聞きください。
また、港区では、防災情報を携帯電話やパソコンに電子メールで配信します。配信する情報は、地震情報、水位情報、雨量情報です。
登録方法：(1) kumin@bousai.city.minato.tokyo.jpへ空メールを送信してください。
(2) 返信されたメールより登録用URLをクリックし、言語（日本語/英語）を選択して実行ボタンを押してください。
(3) 必要情報を選択して実行ボタンをおしてください。
問い合わせ　防災課防災係　Tel. 3578-2111（内線2541）


(ENGLISH)
In case of an earthquake or any other natural disaster, on our channel InterFM, you will be provided with information from Minato City, such as evacuation routes or damage assessments. Please tune in to InterFM when a major earthquake or natural disaster occurs.

Minato City will also send disaster information to your mobile phone or your PC via email. Such information will broach earthquakes, water levels and rainfall.

To register your E-mail address:
Send an empty email to kumin@bousai.city.minato.tokyo.jp.
Click the URL in the reply you will receive, select English or Japanese, and follow instructions.
Finally, please enter any other information that might be required.

If you have questions, please contact the Disaster Prevention and Life Safety Support Department by dialing 3578-2111 ext. 2541.


(CHINESE)
在这个广播电台，我们将为您提供地震等灾害时的避难方法，被害信息，在港区必要的信息等。如果发生大地震等时，请您收听我们的广播电台。
 并且，在港区，将把防灾信息的电子邮件发送到您的手机和电脑的电子信箱中。发送的信息有，地震信息，水位信息，雨量信息。
 登陆方法：（1）发送空短信至 kumin@bousai.city.minato.tokyo.jp 
          （2）在反送的信息中，点击登录用 URL，请先选择语言（日语/英语），再点击 
              [实行]。
          （3）选择需要的信息，点击[实行]。
 详情请咨询：防灾课 防灾担当 电话 578-2111 内线2541。


(KOREAN)<div lang="ko">이 채널에서는, 지진등의 재해시에 피난 방법이나 피해 정보 등, 필요하게& nbsp;되는 미나토구의 정보를 제공합니다.대지진등이 일어났을 때에는, 이 채널을& nbsp;들어 주세요. 
또, 미나토구에서는, 방재 정보를 휴대 전화나 PC에 전자 메일로 전달합니다 ;.전달하는 정보는, 지진 정보, 수위 정보, 우량 정보입니다. 

등록 방법：
(1) kumin@bousai.city.minato.tokyo.jp에 바빈 메일을 송신해 주세요. 
(2) 답신된 메일에서 등록용 URL를 클릭해, 언어(일본어/영어)를 선택해 실행 버튼&# 51012; 눌러 주세요. 
(3) 필요 정보를 선택해 실행 버튼을 눌러 주세요. 
문의: 방재과 방재계　Tel. 3578-2111(내선 2541) </div>

</td></tr></table>]]></description>
         <link>http://www.bbtoday.net/minatovoice/000983.html</link>
         <guid>http://www.bbtoday.net/minatovoice/000983.html</guid>
        <enclosure url="http://www.bbtoday.net/minatovoice/podcast/minato0910.mp3" length="5000882" type="audio/mpeg" />
        
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">Minato Voice</category>
        
        
         <pubDate>Wed, 10 Sep 2008 05:10:32 +0900</pubDate>
      </item>
       
      <item>
         <title>港区よりお知らせ</title>
         <description><![CDATA[<table width="100%" border="0" cellspacing="10" cellpadding="0">
<tr>
<td width="160" valign="top"><img src="http://www.bbtoday.net/minatovoice/images/minatovoice_150.jpg" width="150" height="150"></td>
<td valign="top">港区からの行政サービス、イベント、生活に関する便利な情報を日本語、英語、中国語、韓国語など複数言語でお届けいたします。
<br><br><br><br><br>すぐ聴く場合は、左のバナーをクリックしてください。<br>iTunesに登録するには、中央のバナーをクリックしてください。<br clear="all"><a href="http://www.bbtoday.net/minatovoice/podcast/minato0908.mp3" target=_blank><img src="http://www.bbtoday.net/icon/2kiku_button.jpg" width="95" height="25" alt="すぐに聴く"></a> <a href="http://phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewPodcast?id=277154015 "><img src="http://www.bbtoday.net/icon/2pod_button.jpg" width="95" height="25" alt="iTunesに登録する"></a> <a href="http://www.bbtoday.net/archives/012_.xml"><img src="http://www.bbtoday.net/icon/2rss_button.jpg" width=95 height=25 alt="RSSフィード"></a>
</td>
 </tr>
<tr>
<td width="160" valign="top"></td>
<td><br>
このチャンネルでは、地震などの災害時に避難方法や被害情報など、必要とされる港区の情報を提供します。大地震などが起こった際には、このチャンネルをお聞きください。
また、港区では、防災情報を携帯電話やパソコンに電子メールで配信します。配信する情報は、地震情報、水位情報、雨量情報です。
登録方法：(1) kumin@bousai.city.minato.tokyo.jpへ空メールを送信してください。
(2) 返信されたメールより登録用URLをクリックし、言語（日本語/英語）を選択して実行ボタンを押してください。
(3) 必要情報を選択して実行ボタンをおしてください。
問い合わせ　防災課防災係　Tel. 3578-2111（内線2541）


(ENGLISH)
In case of an earthquake or any other natural disaster, on our channel InterFM, you will be provided with information from Minato City, such as evacuation routes or damage assessments. Please tune in to InterFM when a major earthquake or natural disaster occurs.

Minato City will also send disaster information to your mobile phone or your PC via email. Such information will broach earthquakes, water levels and rainfall.

To register your E-mail address:
Send an empty email to kumin@bousai.city.minato.tokyo.jp.
Click the URL in the reply you will receive, select English or Japanese, and follow instructions.
Finally, please enter any other information that might be required.

If you have questions, please contact the Disaster Prevention and Life Safety Support Department by dialing 3578-2111 ext. 2541.


(CHINESE)
在这个广播电台，我们将为您提供地震等灾害时的避难方法，被害信息，在港区必要的信息等。如果发生大地震等时，请您收听我们的广播电台。
 并且，在港区，将把防灾信息的电子邮件发送到您的手机和电脑的电子信箱中。发送的信息有，地震信息，水位信息，雨量信息。
 登陆方法：（1）发送空短信至 kumin@bousai.city.minato.tokyo.jp 
          （2）在反送的信息中，点击登录用 URL，请先选择语言（日语/英语），再点击 
              [实行]。
          （3）选择需要的信息，点击[实行]。
 详情请咨询：防灾课 防灾担当 电话 578-2111 内线2541。


(KOREAN)<div lang="ko">이 채널에서는, 지진등의 재해시에 피난 방법이나 피해 정보 등, 필요하게& nbsp;되는 미나토구의 정보를 제공합니다.대지진등이 일어났을 때에는, 이 채널을& nbsp;들어 주세요. 
또, 미나토구에서는, 방재 정보를 휴대 전화나 PC에 전자 메일로 전달합니다 ;.전달하는 정보는, 지진 정보, 수위 정보, 우량 정보입니다. 

등록 방법：
(1) kumin@bousai.city.minato.tokyo.jp에 바빈 메일을 송신해 주세요. 
(2) 답신된 메일에서 등록용 URL를 클릭해, 언어(일본어/영어)를 선택해 실행 버튼&# 51012; 눌러 주세요. 
(3) 필요 정보를 선택해 실행 버튼을 눌러 주세요. 
문의: 방재과 방재계　Tel. 3578-2111(내선 2541) </div>

</td></tr></table>]]></description>
         <link>http://www.bbtoday.net/minatovoice/000976.html</link>
         <guid>http://www.bbtoday.net/minatovoice/000976.html</guid>
        <enclosure url="http://www.bbtoday.net/minatovoice/podcast/minato0908.mp3" length="5000882" type="audio/mpeg" />
        
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">Minato Voice</category>
        
        
         <pubDate>Tue, 09 Sep 2008 05:02:33 +0900</pubDate>
      </item>
       
      <item>
         <title>港区よりお知らせ</title>
         <description><![CDATA[<table width="100%" border="0" cellspacing="10" cellpadding="0">
<tr>
<td width="160" valign="top"><img src="http://www.bbtoday.net/minatovoice/images/minatovoice_150.jpg" width="150" height="150"></td>
<td valign="top">港区からの行政サービス、イベント、生活に関する便利な情報を日本語、英語、中国語、韓国語など複数言語でお届けいたします。
<br><br><br><br><br>すぐ聴く場合は、左のバナーをクリックしてください。<br>iTunesに登録するには、中央のバナーをクリックしてください。<br clear="all"><a href="http://www.bbtoday.net/minatovoice/podcast/minato0908.mp3" target=_blank><img src="http://www.bbtoday.net/icon/2kiku_button.jpg" width="95" height="25" alt="すぐに聴く"></a> <a href="http://phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewPodcast?id=277154015 "><img src="http://www.bbtoday.net/icon/2pod_button.jpg" width="95" height="25" alt="iTunesに登録する"></a> <a href="http://www.bbtoday.net/archives/012_.xml"><img src="http://www.bbtoday.net/icon/2rss_button.jpg" width=95 height=25 alt="RSSフィード"></a>
</td>
 </tr>
<tr>
<td width="160" valign="top"></td>
<td><br>
このチャンネルでは、地震などの災害時に避難方法や被害情報など、必要とされる港区の情報を提供します。大地震などが起こった際には、このチャンネルをお聞きください。
また、港区では、防災情報を携帯電話やパソコンに電子メールで配信します。配信する情報は、地震情報、水位情報、雨量情報です。
登録方法：(1) kumin@bousai.city.minato.tokyo.jpへ空メールを送信してください。
(2) 返信されたメールより登録用URLをクリックし、言語（日本語/英語）を選択して実行ボタンを押してください。
(3) 必要情報を選択して実行ボタンをおしてください。
問い合わせ　防災課防災係　Tel. 3578-2111（内線2541）


(ENGLISH)
In case of an earthquake or any other natural disaster, on our channel InterFM, you will be provided with information from Minato City, such as evacuation routes or damage assessments. Please tune in to InterFM when a major earthquake or natural disaster occurs.

Minato City will also send disaster information to your mobile phone or your PC via email. Such information will broach earthquakes, water levels and rainfall.

To register your E-mail address:
Send an empty email to kumin@bousai.city.minato.tokyo.jp.
Click the URL in the reply you will receive, select English or Japanese, and follow instructions.
Finally, please enter any other information that might be required.

If you have questions, please contact the Disaster Prevention and Life Safety Support Department by dialing 3578-2111 ext. 2541.


(CHINESE)
在这个广播电台，我们将为您提供地震等灾害时的避难方法，被害信息，在港区必要的信息等。如果发生大地震等时，请您收听我们的广播电台。
 并且，在港区，将把防灾信息的电子邮件发送到您的手机和电脑的电子信箱中。发送的信息有，地震信息，水位信息，雨量信息。
 登陆方法：（1）发送空短信至 kumin@bousai.city.minato.tokyo.jp 
          （2）在反送的信息中，点击登录用 URL，请先选择语言（日语/英语），再点击 
              [实行]。
          （3）选择需要的信息，点击[实行]。
 详情请咨询：防灾课 防灾担当 电话 578-2111 内线2541。


(KOREAN)<div lang="ko">이 채널에서는, 지진등의 재해시에 피난 방법이나 피해 정보 등, 필요하게& nbsp;되는 미나토구의 정보를 제공합니다.대지진등이 일어났을 때에는, 이 채널을& nbsp;들어 주세요. 
또, 미나토구에서는, 방재 정보를 휴대 전화나 PC에 전자 메일로 전달합니다 ;.전달하는 정보는, 지진 정보, 수위 정보, 우량 정보입니다. 

등록 방법：
(1) kumin@bousai.city.minato.tokyo.jp에 바빈 메일을 송신해 주세요. 
(2) 답신된 메일에서 등록용 URL를 클릭해, 언어(일본어/영어)를 선택해 실행 버튼&# 51012; 눌러 주세요. 
(3) 필요 정보를 선택해 실행 버튼을 눌러 주세요. 
문의: 방재과 방재계　Tel. 3578-2111(내선 2541) </div>

</td></tr></table>]]></description>
         <link>http://www.bbtoday.net/minatovoice/000970.html</link>
         <guid>http://www.bbtoday.net/minatovoice/000970.html</guid>
        <enclosure url="http://www.bbtoday.net/minatovoice/podcast/minato0908.mp3" length="5000882" type="audio/mpeg" />
        
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">Minato Voice</category>
        
        
         <pubDate>Mon, 08 Sep 2008 05:15:00 +0900</pubDate>
      </item>
       
      <item>
         <title>港区よりお知らせ</title>
         <description><![CDATA[<table width="100%" border="0" cellspacing="10" cellpadding="0">
<tr>
<td width="160" valign="top"><img src="http://www.bbtoday.net/minatovoice/images/minatovoice_150.jpg" width="150" height="150"></td>
<td valign="top">港区からの行政サービス、イベント、生活に関する便利な情報を日本語、英語、中国語、韓国語など複数言語でお届けいたします。
<br><br><br><br><br>すぐ聴く場合は、左のバナーをクリックしてください。<br>iTunesに登録するには、中央のバナーをクリックしてください。<br clear="all"><a href="http://www.bbtoday.net/minatovoice/podcast/minato0905.mp3" target=_blank><img src="http://www.bbtoday.net/icon/2kiku_button.jpg" width="95" height="25" alt="すぐに聴く"></a> <a href="http://phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewPodcast?id=277154015 "><img src="http://www.bbtoday.net/icon/2pod_button.jpg" width="95" height="25" alt="iTunesに登録する"></a> <a href="http://www.bbtoday.net/archives/012_.xml"><img src="http://www.bbtoday.net/icon/2rss_button.jpg" width=95 height=25 alt="RSSフィード"></a>
</td>
 </tr>
<tr>
<td width="160" valign="top"></td>
<td><br>
8月30日から9月5日は防災週間です。いざ地震が発生した時にも慌てず冷静に行動できるよう、普段から地震についての正しい心構えを身につけておきましょう。
家庭の中では、防災に関する話し合いをする、非常食・非常持ち出し品等の準備をする、家具の転倒防止対策などをしましょう。
避難所・避難経路の確認をしておくことも大切です。
ペットを飼っている場合は、ペットの防災対策も考えておきましょう。
地震が起きたら、まず身の安全を確保すること、あわてて外に飛び出さないことです。火の始末も忘れないでください。
問い合わせ　防災課防災係　Tel.3578-2111 （内線 2541～5）


(ENGLISH)
Disaster Prevention Week starts on August 30th and lasts until September 5th. It is important that all of us be prepared for a possible major earthquake.
 
Please talk with your family about how to avoid damages caused by earthquakes, make sure your furniture is securely fastened, stockpile some food and water, and prepare a backpack to take with you should you have to evacuate.
 
It is also recommended you know the evacuation site in your neighborhood and how to get there. Please think about disaster preparation for you pet as well if you have one.
Should an earthquake hit, your first priority should be to secure your own physical safety.

It is dangerous to rush out from a building.
And remember to turn off any fire outbreaks.
 
Should you have any question, please contact Disaster Prevention and Life Safety Support Department by dialing 3578-2111 (extensions 2541-2545)


(CHINESE)
8月30日到9月5日是防灾之周。如果突然发生地震时，为了能够冷静地采取行动，请从平时开始掌握对地震的正确心态。
在家里，谈论关于防灾的话题。准备好非常时期食物，非常时期携带品等，也对家具进行防止倒塌的对策。
也要确认好避难所，避难经路等。
有抚养宠物时，也要考虑好宠物的防灾对策。
如果发生地震，请首先确保人身安全，不要惊慌逃到外面。也请不要忘记防火。
详细请咨询，防灾课防灾担当 电话 3578-2111 （ 内线 2541～5 ）


(KOREAN)
<div lang="ko">8월 30일부터 9월 5일은 방재주간입니다.막상 지진이 발생했을 때에도 당황하3 648; 않고 냉정하게 행동할 수 있도록, 평상시부터 지진에 대한 올바른 마음가& #51664;을 몸에 익혀 둡시다. 
가정안에서는, 방재에 관한 대화를 하는, 비상식품·비상 지출 품등의 준비 ;를 하는, 가구의 전도 방지 대책등을 합시다. 
피난소·피난 경로의 확인을 해 두는 것도 중요합니다. 
애완동물을 기르고 있는 경우는, 애완동물의 방재 대책도 생각해 둡시다. 
지진이 일어나면, 우선 몸의 안전을 확보하는 것, 당황해서 밖에 뛰쳐나오& #51648; 않는 것입니다.불의 시말도 잊지 말아 주세요. 
문의 방재과 방재계　Tel.3578-2111 (내선 2541~5) 

</td></tr></table>]]></description>
         <link>http://www.bbtoday.net/minatovoice/000959.html</link>
         <guid>http://www.bbtoday.net/minatovoice/000959.html</guid>
        <enclosure url="http://www.bbtoday.net/minatovoice/podcast/minato0905.mp3" length="5000882" type="audio/mpeg" />
        
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">Minato Voice</category>
        
        
         <pubDate>Fri, 05 Sep 2008 05:00:00 +0900</pubDate>
      </item>
       
      <item>
         <title>港区よりお知らせ</title>
         <description><![CDATA[<table width="100%" border="0" cellspacing="10" cellpadding="0">
<tr>
<td width="160" valign="top"><img src="http://www.bbtoday.net/minatovoice/images/minatovoice_150.jpg" width="150" height="150"></td>
<td valign="top">港区からの行政サービス、イベント、生活に関する便利な情報を日本語、英語、中国語、韓国語など複数言語でお届けいたします。
<br><br><br><br><br>すぐ聴く場合は、左のバナーをクリックしてください。<br>iTunesに登録するには、中央のバナーをクリックしてください。<br clear="all"><a href="http://www.bbtoday.net/minatovoice/podcast/minato0903.mp3" target=_blank><img src="http://www.bbtoday.net/icon/2kiku_button.jpg" width="95" height="25" alt="すぐに聴く"></a> <a href="http://phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewPodcast?id=277154015 "><img src="http://www.bbtoday.net/icon/2pod_button.jpg" width="95" height="25" alt="iTunesに登録する"></a> <a href="http://www.bbtoday.net/archives/012_.xml"><img src="http://www.bbtoday.net/icon/2rss_button.jpg" width=95 height=25 alt="RSSフィード"></a>
</td>
 </tr>
<tr>
<td width="160" valign="top"></td>
<td><br>
8月30日から9月5日は防災週間です。いざ地震が発生した時にも慌てず冷静に行動できるよう、普段から地震についての正しい心構えを身につけておきましょう。
家庭の中では、防災に関する話し合いをする、非常食・非常持ち出し品等の準備をする、家具の転倒防止対策などをしましょう。
避難所・避難経路の確認をしておくことも大切です。
ペットを飼っている場合は、ペットの防災対策も考えておきましょう。
地震が起きたら、まず身の安全を確保すること、あわてて外に飛び出さないことです。火の始末も忘れないでください。
問い合わせ　防災課防災係　Tel.3578-2111 （内線 2541～5）


(ENGLISH)
Disaster Prevention Week starts on August 30th and lasts until September 5th. It is important that all of us be prepared for a possible major earthquake.
 
Please talk with your family about how to avoid damages caused by earthquakes, make sure your furniture is securely fastened, stockpile some food and water, and prepare a backpack to take with you should you have to evacuate.
 
It is also recommended you know the evacuation site in your neighborhood and how to get there. Please think about disaster preparation for you pet as well if you have one.
Should an earthquake hit, your first priority should be to secure your own physical safety.

It is dangerous to rush out from a building.
And remember to turn off any fire outbreaks.
 
Should you have any question, please contact Disaster Prevention and Life Safety Support Department by dialing 3578-2111 (extensions 2541-2545)


(CHINESE)
8月30日到9月5日是防灾之周。如果突然发生地震时，为了能够冷静地采取行动，请从平时开始掌握对地震的正确心态。
在家里，谈论关于防灾的话题。准备好非常时期食物，非常时期携带品等，也对家具进行防止倒塌的对策。
也要确认好避难所，避难经路等。
有抚养宠物时，也要考虑好宠物的防灾对策。
如果发生地震，请首先确保人身安全，不要惊慌逃到外面。也请不要忘记防火。
详细请咨询，防灾课防灾担当 电话 3578-2111 （ 内线 2541～5 ）


(KOREAN)
<div lang="ko">8월 30일부터 9월 5일은 방재주간입니다.막상 지진이 발생했을 때에도 당황하3 648; 않고 냉정하게 행동할 수 있도록, 평상시부터 지진에 대한 올바른 마음가& #51664;을 몸에 익혀 둡시다. 
가정안에서는, 방재에 관한 대화를 하는, 비상식품·비상 지출 품등의 준비 ;를 하는, 가구의 전도 방지 대책등을 합시다. 
피난소·피난 경로의 확인을 해 두는 것도 중요합니다. 
애완동물을 기르고 있는 경우는, 애완동물의 방재 대책도 생각해 둡시다. 
지진이 일어나면, 우선 몸의 안전을 확보하는 것, 당황해서 밖에 뛰쳐나오& #51648; 않는 것입니다.불의 시말도 잊지 말아 주세요. 
문의 방재과 방재계　Tel.3578-2111 (내선 2541~5) 

</td></tr></table>]]></description>
         <link>http://www.bbtoday.net/minatovoice/000955.html</link>
         <guid>http://www.bbtoday.net/minatovoice/000955.html</guid>
        <enclosure url="http://www.bbtoday.net/minatovoice/podcast/minato0903.mp3" length="5000882" type="audio/mpeg" />
        
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">Minato Voice</category>
        
        
         <pubDate>Thu, 04 Sep 2008 05:15:00 +0900</pubDate>
      </item>
       
      <item>
         <title>港区よりお知らせ</title>
         <description><![CDATA[<table width="100%" border="0" cellspacing="10" cellpadding="0">
<tr>
<td width="160" valign="top"><img src="http://www.bbtoday.net/minatovoice/images/minatovoice_150.jpg" width="150" height="150"></td>
<td valign="top">港区からの行政サービス、イベント、生活に関する便利な情報を日本語、英語、中国語、韓国語など複数言語でお届けいたします。
<br><br><br><br><br>すぐ聴く場合は、左のバナーをクリックしてください。<br>iTunesに登録するには、中央のバナーをクリックしてください。<br clear="all"><a href="http://www.bbtoday.net/minatovoice/podcast/minato0903.mp3" target=_blank><img src="http://www.bbtoday.net/icon/2kiku_button.jpg" width="95" height="25" alt="すぐに聴く"></a> <a href="http://phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewPodcast?id=277154015 "><img src="http://www.bbtoday.net/icon/2pod_button.jpg" width="95" height="25" alt="iTunesに登録する"></a> <a href="http://www.bbtoday.net/archives/012_.xml"><img src="http://www.bbtoday.net/icon/2rss_button.jpg" width=95 height=25 alt="RSSフィード"></a>
</td>
 </tr>
<tr>
<td width="160" valign="top"></td>
<td><br>
8月30日から9月5日は防災週間です。いざ地震が発生した時にも慌てず冷静に行動できるよう、普段から地震についての正しい心構えを身につけておきましょう。
家庭の中では、防災に関する話し合いをする、非常食・非常持ち出し品等の準備をする、家具の転倒防止対策などをしましょう。
避難所・避難経路の確認をしておくことも大切です。
ペットを飼っている場合は、ペットの防災対策も考えておきましょう。
地震が起きたら、まず身の安全を確保すること、あわてて外に飛び出さないことです。火の始末も忘れないでください。
問い合わせ　防災課防災係　Tel.3578-2111 （内線 2541～5）


(ENGLISH)
Disaster Prevention Week starts on August 30th and lasts until September 5th. It is important that all of us be prepared for a possible major earthquake.
 
Please talk with your family about how to avoid damages caused by earthquakes, make sure your furniture is securely fastened, stockpile some food and water, and prepare a backpack to take with you should you have to evacuate.
 
It is also recommended you know the evacuation site in your neighborhood and how to get there. Please think about disaster preparation for you pet as well if you have one.
Should an earthquake hit, your first priority should be to secure your own physical safety.

It is dangerous to rush out from a building.
And remember to turn off any fire outbreaks.
 
Should you have any question, please contact Disaster Prevention and Life Safety Support Department by dialing 3578-2111 (extensions 2541-2545)


(CHINESE)
8月30日到9月5日是防灾之周。如果突然发生地震时，为了能够冷静地采取行动，请从平时开始掌握对地震的正确心态。
在家里，谈论关于防灾的话题。准备好非常时期食物，非常时期携带品等，也对家具进行防止倒塌的对策。
也要确认好避难所，避难经路等。
有抚养宠物时，也要考虑好宠物的防灾对策。
如果发生地震，请首先确保人身安全，不要惊慌逃到外面。也请不要忘记防火。
详细请咨询，防灾课防灾担当 电话 3578-2111 （ 内线 2541～5 ）


(KOREAN)
<div lang="ko">8월 30일부터 9월 5일은 방재주간입니다.막상 지진이 발생했을 때에도 당황하3 648; 않고 냉정하게 행동할 수 있도록, 평상시부터 지진에 대한 올바른 마음가& #51664;을 몸에 익혀 둡시다. 
가정안에서는, 방재에 관한 대화를 하는, 비상식품·비상 지출 품등의 준비 ;를 하는, 가구의 전도 방지 대책등을 합시다. 
피난소·피난 경로의 확인을 해 두는 것도 중요합니다. 
애완동물을 기르고 있는 경우는, 애완동물의 방재 대책도 생각해 둡시다. 
지진이 일어나면, 우선 몸의 안전을 확보하는 것, 당황해서 밖에 뛰쳐나오& #51648; 않는 것입니다.불의 시말도 잊지 말아 주세요. 
문의 방재과 방재계　Tel.3578-2111 (내선 2541~5) 

</td></tr></table>]]></description>
         <link>http://www.bbtoday.net/minatovoice/000950.html</link>
         <guid>http://www.bbtoday.net/minatovoice/000950.html</guid>
        <enclosure url="http://www.bbtoday.net/minatovoice/podcast/minato0903.mp3" length="5000882" type="audio/mpeg" />
        
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">Minato Voice</category>
        
        
         <pubDate>Wed, 03 Sep 2008 05:00:00 +0900</pubDate>
      </item>
       
      <item>
         <title>港区よりお知らせ</title>
         <description><![CDATA[<table width="100%" border="0" cellspacing="10" cellpadding="0">
<tr>
<td width="160" valign="top"><img src="http://www.bbtoday.net/minatovoice/images/minatovoice_150.jpg" width="150" height="150"></td>
<td valign="top">港区からの行政サービス、イベント、生活に関する便利な情報を日本語、英語、中国語、韓国語など複数言語でお届けいたします。
<br><br><br><br><br>すぐ聴く場合は、左のバナーをクリックしてください。<br>iTunesに登録するには、中央のバナーをクリックしてください。<br clear="all"><a href="http://www.bbtoday.net/minatovoice/podcast/minato0901.mp3" target=_blank><img src="http://www.bbtoday.net/icon/2kiku_button.jpg" width="95" height="25" alt="すぐに聴く"></a> <a href="http://phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewPodcast?id=277154015 "><img src="http://www.bbtoday.net/icon/2pod_button.jpg" width="95" height="25" alt="iTunesに登録する"></a> <a href="http://www.bbtoday.net/archives/012_.xml"><img src="http://www.bbtoday.net/icon/2rss_button.jpg" width=95 height=25 alt="RSSフィード"></a>
</td>
 </tr>
<tr>
<td width="160" valign="top"></td>
<td><br>
8月30日から9月5日は防災週間です。いざ地震が発生した時にも慌てず冷静に行動できるよう、普段から地震についての正しい心構えを身につけておきましょう。
家庭の中では、防災に関する話し合いをする、非常食・非常持ち出し品等の準備をする、家具の転倒防止対策などをしましょう。
避難所・避難経路の確認をしておくことも大切です。
ペットを飼っている場合は、ペットの防災対策も考えておきましょう。
地震が起きたら、まず身の安全を確保すること、あわてて外に飛び出さないことです。火の始末も忘れないでください。
問い合わせ　防災課防災係　Tel.3578-2111 （内線 2541～5）


(ENGLISH)
Disaster Prevention Week starts on August 30th and lasts until September 5th. It is important that all of us be prepared for a possible major earthquake.
 
Please talk with your family about how to avoid damages caused by earthquakes, make sure your furniture is securely fastened, stockpile some food and water, and prepare a backpack to take with you should you have to evacuate.
 
It is also recommended you know the evacuation site in your neighborhood and how to get there. Please think about disaster preparation for you pet as well if you have one.
Should an earthquake hit, your first priority should be to secure your own physical safety.

It is dangerous to rush out from a building.
And remember to turn off any fire outbreaks.
 
Should you have any question, please contact Disaster Prevention and Life Safety Support Department by dialing 3578-2111 (extensions 2541-2545)


(CHINESE)
8月30日到9月5日是防灾之周。如果突然发生地震时，为了能够冷静地采取行动，请从平时开始掌握对地震的正确心态。
在家里，谈论关于防灾的话题。准备好非常时期食物，非常时期携带品等，也对家具进行防止倒塌的对策。
也要确认好避难所，避难经路等。
有抚养宠物时，也要考虑好宠物的防灾对策。
如果发生地震，请首先确保人身安全，不要惊慌逃到外面。也请不要忘记防火。
详细请咨询，防灾课防灾担当 电话 3578-2111 （ 内线 2541～5 ）


(KOREAN)
<div lang="ko">8월 30일부터 9월 5일은 방재주간입니다.막상 지진이 발생했을 때에도 당황하3 648; 않고 냉정하게 행동할 수 있도록, 평상시부터 지진에 대한 올바른 마음가& #51664;을 몸에 익혀 둡시다. 
가정안에서는, 방재에 관한 대화를 하는, 비상식품·비상 지출 품등의 준비 ;를 하는, 가구의 전도 방지 대책등을 합시다. 
피난소·피난 경로의 확인을 해 두는 것도 중요합니다. 
애완동물을 기르고 있는 경우는, 애완동물의 방재 대책도 생각해 둡시다. 
지진이 일어나면, 우선 몸의 안전을 확보하는 것, 당황해서 밖에 뛰쳐나오& #51648; 않는 것입니다.불의 시말도 잊지 말아 주세요. 
문의 방재과 방재계　Tel.3578-2111 (내선 2541~5) 

</td></tr></table>]]></description>
         <link>http://www.bbtoday.net/minatovoice/000943.html</link>
         <guid>http://www.bbtoday.net/minatovoice/000943.html</guid>
        <enclosure url="http://www.bbtoday.net/minatovoice/podcast/minato0901.mp3" length="5000882" type="audio/mpeg" />
        
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">Minato Voice</category>
        
        
         <pubDate>Tue, 02 Sep 2008 05:10:00 +0900</pubDate>
      </item>
       
      <item>
         <title>港区よりお知らせ</title>
         <description><![CDATA[<table width="100%" border="0" cellspacing="10" cellpadding="0">
<tr>
<td width="160" valign="top"><img src="http://www.bbtoday.net/minatovoice/images/minatovoice_150.jpg" width="150" height="150"></td>
<td valign="top">港区からの行政サービス、イベント、生活に関する便利な情報を日本語、英語、中国語、韓国語など複数言語でお届けいたします。
<br><br><br><br><br>すぐ聴く場合は、左のバナーをクリックしてください。<br>iTunesに登録するには、中央のバナーをクリックしてください。<br clear="all"><a href="http://www.bbtoday.net/minatovoice/podcast/minato0901.mp3" target=_blank><img src="http://www.bbtoday.net/icon/2kiku_button.jpg" width="95" height="25" alt="すぐに聴く"></a> <a href="http://phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewPodcast?id=277154015 "><img src="http://www.bbtoday.net/icon/2pod_button.jpg" width="95" height="25" alt="iTunesに登録する"></a> <a href="http://www.bbtoday.net/archives/012_.xml"><img src="http://www.bbtoday.net/icon/2rss_button.jpg" width=95 height=25 alt="RSSフィード"></a>
</td>
 </tr>
<tr>
<td width="160" valign="top"></td>
<td><br>
8月30日から9月5日は防災週間です。いざ地震が発生した時にも慌てず冷静に行動できるよう、普段から地震についての正しい心構えを身につけておきましょう。
家庭の中では、防災に関する話し合いをする、非常食・非常持ち出し品等の準備をする、家具の転倒防止対策などをしましょう。
避難所・避難経路の確認をしておくことも大切です。
ペットを飼っている場合は、ペットの防災対策も考えておきましょう。
地震が起きたら、まず身の安全を確保すること、あわてて外に飛び出さないことです。火の始末も忘れないでください。
問い合わせ　防災課防災係　Tel.3578-2111 （内線 2541～5）


(ENGLISH)
Disaster Prevention Week starts on August 30th and lasts until September 5th. It is important that all of us be prepared for a possible major earthquake.
 
Please talk with your family about how to avoid damages caused by earthquakes, make sure your furniture is securely fastened, stockpile some food and water, and prepare a backpack to take with you should you have to evacuate.
 
It is also recommended you know the evacuation site in your neighborhood and how to get there. Please think about disaster preparation for you pet as well if you have one.
Should an earthquake hit, your first priority should be to secure your own physical safety.

It is dangerous to rush out from a building.
And remember to turn off any fire outbreaks.
 
Should you have any question, please contact Disaster Prevention and Life Safety Support Department by dialing 3578-2111 (extensions 2541-2545)


(CHINESE)
8月30日到9月5日是防灾之周。如果突然发生地震时，为了能够冷静地采取行动，请从平时开始掌握对地震的正确心态。
在家里，谈论关于防灾的话题。准备好非常时期食物，非常时期携带品等，也对家具进行防止倒塌的对策。
也要确认好避难所，避难经路等。
有抚养宠物时，也要考虑好宠物的防灾对策。
如果发生地震，请首先确保人身安全，不要惊慌逃到外面。也请不要忘记防火。
详细请咨询，防灾课防灾担当 电话 3578-2111 （ 内线 2541～5 ）


(KOREAN)
<div lang="ko">8월 30일부터 9월 5일은 방재주간입니다.막상 지진이 발생했을 때에도 당황하3 648; 않고 냉정하게 행동할 수 있도록, 평상시부터 지진에 대한 올바른 마음가& #51664;을 몸에 익혀 둡시다. 
가정안에서는, 방재에 관한 대화를 하는, 비상식품·비상 지출 품등의 준비 ;를 하는, 가구의 전도 방지 대책등을 합시다. 
피난소·피난 경로의 확인을 해 두는 것도 중요합니다. 
애완동물을 기르고 있는 경우는, 애완동물의 방재 대책도 생각해 둡시다. 
지진이 일어나면, 우선 몸의 안전을 확보하는 것, 당황해서 밖에 뛰쳐나오& #51648; 않는 것입니다.불의 시말도 잊지 말아 주세요. 
문의 방재과 방재계　Tel.3578-2111 (내선 2541~5) 

</td></tr></table>]]></description>
         <link>http://www.bbtoday.net/minatovoice/000935.html</link>
         <guid>http://www.bbtoday.net/minatovoice/000935.html</guid>
        <enclosure url="http://www.bbtoday.net/minatovoice/podcast/minato0901.mp3" length="5000882" type="audio/mpeg" />
        
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">Minato Voice</category>
        
        
         <pubDate>Mon, 01 Sep 2008 05:00:19 +0900</pubDate>
      </item>
       
      <item>
         <title>港区よりお知らせ</title>
         <description><![CDATA[<table width="100%" border="0" cellspacing="10" cellpadding="0">
<tr>
<td width="160" valign="top"><img src="http://www.bbtoday.net/minatovoice/images/minatovoice_150.jpg" width="150" height="150"></td>
<td valign="top">港区からの行政サービス、イベント、生活に関する便利な情報を日本語、英語、中国語、韓国語など複数言語でお届けいたします。
<br><br><br><br><br>すぐ聴く場合は、左のバナーをクリックしてください。<br>iTunesに登録するには、中央のバナーをクリックしてください。<br clear="all"><a href="http://www.bbtoday.net/minatovoice/podcast/minato0829.mp3" target=_blank><img src="http://www.bbtoday.net/icon/2kiku_button.jpg" width="95" height="25" alt="すぐに聴く"></a> <a href="http://phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewPodcast?id=277154015 "><img src="http://www.bbtoday.net/icon/2pod_button.jpg" width="95" height="25" alt="iTunesに登録する"></a> <a href="http://www.bbtoday.net/archives/012_.xml"><img src="http://www.bbtoday.net/icon/2rss_button.jpg" width=95 height=25 alt="RSSフィード"></a>
</td>
 </tr>
<tr>
<td width="160" valign="top"></td>
<td><br>
インターＦＭでは、地震などの災害時に避難方法や被害情報など、必要とされる港区の情報を提供します。大地震などが起こった際には、インターＦＭをお聞きください。
また、港区では、震災時の家具転倒等による人的被害を最小限に抑えることを目的として、家具転倒防止器具等を無償で支給しています。対象は、港区内に居住し、住民登録や外国人登録をしている世帯で、助成は一世帯につき１回限りです。家具転倒防止器具やガラス飛散防止フィルム等を現物助成します。
「家具転倒防止器具等助成申請書」に必要事項を記入し、各総合支所地区活動推進課活動推進係に申請してください。
問い合わせ　防災課防災係　℡3578-2111　内線2519


(ENGLISH)
InterFm, that broadcasts in 10 different foreign languages, often delivers information related to disasters, and various prevention measures, to foreigners living in Japan.

Should you have to face a major natural disaster, that is, an earthquake or bad weather conditions, do tune in to InterFM, 76.1.

InterFM will also be live-streaming disaster-related information on its website, at www.interfm.co.jp.

Taking necessary precautions beforehand is important. Minato ward provides free safety and security window film, and furniture safety straps against earthquakes, to those who reside in Minato ward and thus have registered their foreigners’ ID card. This service is available only on a family basis.

If you’re interested in free safety film for you windows and straps for your furniture, fill in an application form which is called “Kagutento boushi kigu josei shinseisho” and submit it to the community activities promotion section at your nearest regional city office. 
For further information, please contact the disaster prevention section of Minato Ward, by dialing 03-3578-2111, extension 2519.


(CHINESE)
在这个广播电台，我们将为您提供发生地震等时的避难方法，被害信息等必要的港区信息。如果发生大地震等时，请收听我们的广播电台。
 并且，在港区为抑制震灾发生时家具倒塌而导致的人员伤害，无偿支给家具防止倒塌用具。
 对像是，居住在港区内，并且有居民登录或外国人登录的世带，1世带只限助成1次。也有家具防止倒塌用具，防止玻璃飞散胶卷等的现物助成。
 请记入[家具防止倒塌用具等的助成申请书]的必要事项，在各综合支所，地区活动推进课，活动推进担当提出申请。
 详情请咨询，防灾课防灾担当 电话 3578-2111 内线 2519


(KOREAN)
<div lang="ko">이 채널에서는, 지진등의 재해시에 피난 방법이나 피해 정보 등, 필요하게& nbsp;되는 미나토구의 정보를 제공합니다.대지진등이 일어났을 때에는, 이 채널을& nbsp;(들)물어 주세요. 
 또, 미나토구에서는, 지진 재해시의 가구 전도등에 의한 인적 피해를 최소& #54620;으로 억제하는 것을 목적으로 하고, 가구 전도 방지 기구등을 무상으로 ᐬ 8;급하고 있습니다.대상은, 미나토구내에 거주해, 주민 등록이나 외국인 등록을&nb sp;하고 있는 세대로, 조성은 일세대에 대해 １회한정입니다.가구 전도 방지 기ƻ 96;나 유리 비산 방지 필름등을 현물 조성합니다.  
 「가구 전도 방지 기구등 조성 신청서」에 필요 사항을 기입해, 각 종합 출&# 51109;소 지구 활동 추진과 활동 추진계에 신청해 주세요. 
 문의: 방재과 방재계 전화 3578-2111　내선 2519 

</td></tr></table>]]></description>
         <link>http://www.bbtoday.net/minatovoice/000929.html</link>
         <guid>http://www.bbtoday.net/minatovoice/000929.html</guid>
        <enclosure url="http://www.bbtoday.net/minatovoice/podcast/minato0829.mp3" length="5000882" type="audio/mpeg" />
        
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">Minato Voice</category>
        
        
         <pubDate>Fri, 29 Aug 2008 05:10:00 +0900</pubDate>
      </item>
       
      <item>
         <title>港区よりお知らせ</title>
         <description><![CDATA[<table width="100%" border="0" cellspacing="10" cellpadding="0">
<tr>
<td width="160" valign="top"><img src="http://www.bbtoday.net/minatovoice/images/minatovoice_150.jpg" width="150" height="150"></td>
<td valign="top">港区からの行政サービス、イベント、生活に関する便利な情報を日本語、英語、中国語、韓国語など複数言語でお届けいたします。
<br><br><br><br><br>すぐ聴く場合は、左のバナーをクリックしてください。<br>iTunesに登録するには、中央のバナーをクリックしてください。<br clear="all"><a href="http://www.bbtoday.net/minatovoice/podcast/minato0825.mp3" target=_blank><img src="http://www.bbtoday.net/icon/2kiku_button.jpg" width="95" height="25" alt="すぐに聴く"></a> <a href="http://phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewPodcast?id=277154015 "><img src="http://www.bbtoday.net/icon/2pod_button.jpg" width="95" height="25" alt="iTunesに登録する"></a> <a href="http://www.bbtoday.net/archives/012_.xml"><img src="http://www.bbtoday.net/icon/2rss_button.jpg" width=95 height=25 alt="RSSフィード"></a>
</td>
 </tr>
<tr>
<td width="160" valign="top"></td>
<td><br>
インターＦＭでは、地震などの災害時に避難方法や被害情報など、必要とされる港区の情報を提供します。大地震などが起こった際には、インターＦＭをお聞きください。
また、港区では、震災時の家具転倒等による人的被害を最小限に抑えることを目的として、家具転倒防止器具等を無償で支給しています。対象は、港区内に居住し、住民登録や外国人登録をしている世帯で、助成は一世帯につき１回限りです。家具転倒防止器具やガラス飛散防止フィルム等を現物助成します。
「家具転倒防止器具等助成申請書」に必要事項を記入し、各総合支所地区活動推進課活動推進係に申請してください。
問い合わせ　防災課防災係　℡3578-2111　内線2519


(ENGLISH)
InterFm, that broadcasts in 10 different foreign languages, often delivers information related to disasters, and various prevention measures, to foreigners living in Japan.

Should you have to face a major natural disaster, that is, an earthquake or bad weather conditions, do tune in to InterFM, 76.1.

InterFM will also be live-streaming disaster-related information on its website, at www.interfm.co.jp.

Taking necessary precautions beforehand is important. Minato ward provides free safety and security window film, and furniture safety straps against earthquakes, to those who reside in Minato ward and thus have registered their foreigners’ ID card. This service is available only on a family basis.

If you’re interested in free safety film for you windows and straps for your furniture, fill in an application form which is called “Kagutento boushi kigu josei shinseisho” and submit it to the community activities promotion section at your nearest regional city office. 
For further information, please contact the disaster prevention section of Minato Ward, by dialing 03-3578-2111, extension 2519.


(CHINESE)
在这个广播电台，我们将为您提供发生地震等时的避难方法，被害信息等必要的港区信息。如果发生大地震等时，请收听我们的广播电台。
 并且，在港区为抑制震灾发生时家具倒塌而导致的人员伤害，无偿支给家具防止倒塌用具。
 对像是，居住在港区内，并且有居民登录或外国人登录的世带，1世带只限助成1次。也有家具防止倒塌用具，防止玻璃飞散胶卷等的现物助成。
 请记入[家具防止倒塌用具等的助成申请书]的必要事项，在各综合支所，地区活动推进课，活动推进担当提出申请。
 详情请咨询，防灾课防灾担当 电话 3578-2111 内线 2519


(KOREAN)
<div lang="ko">이 채널에서는, 지진등의 재해시에 피난 방법이나 피해 정보 등, 필요하게& nbsp;되는 미나토구의 정보를 제공합니다.대지진등이 일어났을 때에는, 이 채널을& nbsp;(들)물어 주세요. 
 또, 미나토구에서는, 지진 재해시의 가구 전도등에 의한 인적 피해를 최소& #54620;으로 억제하는 것을 목적으로 하고, 가구 전도 방지 기구등을 무상으로 ᐬ 8;급하고 있습니다.대상은, 미나토구내에 거주해, 주민 등록이나 외국인 등록을&nb sp;하고 있는 세대로, 조성은 일세대에 대해 １회한정입니다.가구 전도 방지 기ƻ 96;나 유리 비산 방지 필름등을 현물 조성합니다.  
 「가구 전도 방지 기구등 조성 신청서」에 필요 사항을 기입해, 각 종합 출&# 51109;소 지구 활동 추진과 활동 추진계에 신청해 주세요. 
 문의: 방재과 방재계 전화 3578-2111　내선 2519 

</td></tr></table>]]></description>
         <link>http://www.bbtoday.net/minatovoice/000925.html</link>
         <guid>http://www.bbtoday.net/minatovoice/000925.html</guid>
   